-
1 jouer placé
-
2 jouer placé
гл. -
3 jouer
vjouer les balais — см. faire balai
jouer au caïd — см. faire le caïd
jouer à cul levé — см. à cul levé
jouer du flan — см. donner du flan
jouer l'idiot — см. faire l'idiot
jouer en mesure — см. en mesure
jouer un mauvais parti à... — см. faire un mauvais parti à...
jouer sa peau — см. risquer sa peau
jouer Ramona — см. chanter Ramona
-
4 placé
plasf1) ( lieu) Ort m, Stelle f, Platz m2) ( espace libre) Platz m3) ( emploi) Posten m4) ( siège) Sitz m5) ( endroit) Standort mplacé1 (situé) Beispiel: être bien/mal placé objet einen günstigen/ungünstigen Standort haben; terrain eine gute [ oder günstige] /schlechte [ oder ungünstige] Lage haben; spectateurs einen guten/schlechten Platz haben; Beispiel: c'est de la fierté mal placée! Stolz ist hier [wirklich] fehl am Platz!; Beispiel: être bien/mal placé pour répondre in der Lage/nicht in der Lage sein zu antworten; Beispiel: être bien/mal placé pour se plaindre allen Grund/keinen Grund haben zu klagen; Beispiel: tu es mal placé pour me faire des reproches! du hast kein Recht mir Vorwürfe zu machen!2 Sport platziert; Beispiel: être bien/mal placé gut/schlecht platziert sein; Beispiel: jouer placé auf Platz setzen3 (dans une situation) Beispiel: être haut placé in hoher Stellung sein; Beispiel: personnage haut placé hoch gestellte Persönlichkeit -
5 placé
1. adj ( fém - placée)1) помещённый; расположенныйbien [mal] placé — хорошо [плохо] расположенный••un personnage haut placé — высокопоставленное лицоje suis bien placé pour en parler — кому, как не мне говорить об этомil est mal placé pour vous faire ces reproches — кому-кому, а не ему вас упрекать2)cheval placé — лошадь, пришедшая в числе первых двух или трёх ( на скачках)jouer placé — играть на первые три места2. m -
6 placé
p. p. m; p. p. f - placée -
7 jouer
jouer [ʒwe]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. to play• à qui de jouer ? whose go is it?• à quoi joues-tu ? what are you playing at?• il a réussi en jouant sur les différences de législation he succeeded by exploiting differences in legislationc. [acteur, musicien] to play• il joue dans « Hamlet » he's in "Hamlet"d. ( = bouger) faire jouer un ressort to activate a springe. ( = intervenir) l'âge ne joue pas age doesn't come into it• ses relations ont joué pour beaucoup dans la décision his connections were an important factor in the decision• les distributeurs font jouer la concurrence the distributors are playing the competitors off against each other• il a fait jouer ses appuis politiques pour obtenir ce poste he made use of his political connections to get this post2. <• on joue « Macbeth » ce soir "Macbeth" is on this evening► jouer + tour(s)b. ( = mettre en jeu) [+ argent] (au casino) to stake ; (aux courses) to bet ( sur on ) ; [+ cheval] to back• rien n'est encore joué ( = décidé) nothing is settled yetc. (Computing) [+ application] to play3. <► se jouera. ( = être joué)b. ( = être décidé) tout va se jouer demain everything will be decided tomorrowc. ( = se moquer) se jouer de qn to deceive sb* * *ʒwe
1.
1) Jeux, Sport to play [match, jeu, carte]; to back [cheval, favori]; to stake [argent]; to risk [réputation, vie]2) Musique to play [morceau, compositeur, disque]3) Cinéma, Théâtre [personne] to perform [pièce]; [personne] to act [Shakespeare]; [personne] to play [rôle]; [cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]4) ( incarner)
2.
jouer à verbe transitif indirectà quoi jouez-vous? — lit what are you playing?; fig what are you playing at?
jouer à qui perd gagne — to play ‘loser takes all’
jouer à la marchande/au docteur — to play shops/doctors and nurses
3.
jouer de verbe transitif indirect1) Musique2) ( se servir de)jouer de — to use [influence] ( pour faire to do)
4.
verbe intransitifc'était pour jouer, ne le prenez pas mal! — I/he etc was only joking, don't be offended!
2) ( pratiquer un jeu) to play; ( avec de l'argent) to gambleà toi de jouer! — ( au jeu) your turn!; fig the ball's in your court!
bien joué! — ( au jeu) well played!; fig well done!
j'en ai assez, je ne joue plus! — I've had enough, count me out!
3) ( traiter à la légère)jouer avec — to gamble with [vie, santé]; to put [something] on the line [réputation]; to play with [sentiments]
4) ( spéculer) to gamblejouer sur — to play on [crédulité, lassitude]; to speculate in [valeur boursière]
5) Cinéma, Musique, Théâtre [acteur] to act; [musicien, radio] to play6) ( produire des effets) [lumière, flammes, vent] to play ( sur on; dans in)7) ( intervenir) [argument, clause] to apply; [âge, qualification] to matterjouer en faveur de quelqu'un — to work in somebody's favour [BrE]
8) ( être mal ajusté) to be loose
5.
se jouer verbe pronominal1) Cinéma, Musique, Théâtre [musique] to be played; [film] to be shown; [pièce] to be performed2) Jeux, Sport [jeu, sport] to be played; [partie, rencontre] ( amicalement) to be played; ( avec enjeu) to be played out3) ( être en jeu) [avenir, sort, paix] to be at stakele sort des réfugiés va se jouer à la conférence sur la paix — the fate of the refugees hangs on the peace conference
4) ( triompher de)se jouer de — to make light of [difficulté]; to defy [pesanteur, gravité]; to make light work of [obstacle]
* * *ʒwe1. vi1) (= s'amuser) to playElle est allée jouer avec les petits voisins. — She's gone to play with the children next door.
2) THÉÂTRE, CINÉMA to actJe trouve qu'il joue très bien dans ce film. — I think he acts very well in this film.
3) (= avoir du jeu) [clef, pièce] to be loose4) (= se voiler) [bois, porte] to warp5) (= être en jeu) to come into play, to come into it6) (= parier) to gamble, to play for moneyjouer sur — to gamble on, to bet on
jouer de qch MUSIQUE — to play sth, fig (= tirer parti de) to use sth
Il joue de la guitare et du piano. — He plays the guitar and the piano.
jouer à qch (= pratiquer) [jeu, sport] — to play sth
Elle joue au tennis. — She plays tennis.
à toi de jouer — it's your go, it's your turn, figit's up to you now
2. vt1) MUSIQUE to play2) [partie, carte, coup] play3) [argent, réputation] to stake, to wager4) [pièce] to perform, [rôle] to play, [film] to showOn joue Hamlet au Théâtre de la Ville. — Hamlet is on at the Théâtre de la Ville., They're doing Hamlet at the Théâtre de la Ville.
C'est un très jeune acteur qui joue le rôle principal. — A very young actor is playing the lead role.
jouer la comédie fig — to put on an act, to put it on
5) (= simuler) [sentiment] to affect, to feignjouer un tour à qn (= faire une plaisanterie) — to play a trick on sb
jouer des tours à qn [mémoire] — to play tricks on sb
Ma mémoire me joue des tours. — My memory is playing tricks on me., [comportement] to backfire
Ce genre de comportement risque de lui jouer des tours. — This kind of behavior could well backfire on him.
* * *jouer verb table: aimerA vtr1 Jeux, Sport, Turf to play [match, jeu, partie]; to play [carte, couleur, atout]; to move [pièce d'échecs, pion de dames]; to back [cheval, favori]; to stake [somme, argent, objet]; to risk [réputation, vie]; partie mal jouée poorly played game; jouer carreau to play diamonds; jouer un cheval gagnant/placé to back a horse to win/for a place; jouons le dîner à la courte paille let's draw straws to see who pays for dinner; c'est joué d'avance it's a foregone conclusion; tout n'est pas encore joué the game isn't over yet; jouer le tout pour le tout to go for broke○; ⇒ pendable;2 Mus to play [morceau, compositeur, disque] (à on); jouer du Bach à la guitare to play some Bach on the guitar; concerto admirablement joué beautifully played concerto;3 Cin, Théât [personne] to perform [pièce]; [personne] to play [rôle, personnage]; [personne] to act [Shakespeare]; [cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]; l'auteur le plus joué de France the most frequently performed playwright in France; mon rêve est de jouer Figaro my dream is to play Figaro; faire jouer une pièce to stage a play; quel film joue-t-on au Rex? what film is showing at the Rex?; théâtre qui ne joue que de l'avant-garde theatreGB that only puts on avant-garde plays; ⇒ fille, scène;4 ( incarner) jouer les imbéciles to play dumb; jouer les innocents or l'innocent to play the innocent; jouer le désespoir/la surprise to pretend to be in despair/surprised; jouer les héros to take unnecessary risks.B jouer à vtr ind to play [tennis, échecs, roulette]; to play with [poupée]; to play [cowboy, Tarzan]; to bet on [courses]; à quoi jouez-vous? lit what are you playing?; fig what are you playing at?; jouer à qui perd gagne to play ‘loser takes all’; jouer à la marchande/au docteur to play shops/doctors and nurses; jouer au con◑ to play dumb; ⇒ souris.C jouer de vtr indD vi1 ( s'amuser) [enfant, animal] to play (avec with); allez jouer dehors, les enfants! go and play outside, children!; va faire jouer les enfants dans le parc take the children to play in the park; chat qui joue avec une souris cat playing with a mouse; on n'est pas ici pour jouer! we're not here to play games!; c'était pour jouer, ne le prenez pas mal! I was only joking, don't be offended!;2 ( pratiquer un jeu) to play; ( avec de l'argent) to gamble; jouer pour de l'argent to play for money; il joue dans l'équipe de Bordeaux he plays for Bordeaux; à toi de jouer! lit your turn!; fig the ball's in your court!; bien joué! ( au jeu) well played!; fig well done!; jouer gagnant/perdant to be onto a winner/loser; j'en ai assez, je ne joue plus! I've had enough, count me out!; arrête de jouer avec ton stylo/ta bague! stop fiddling with your pen/your ring!;3 ( traiter à la légère) jouer avec to gamble with [vie, santé]; to put [sth] on the line [réputation]; to play with [sentiments]; ne joue pas avec mon cœur don't play with my feelings;4 ( spéculer) to gamble; jouer en Bourse to gamble on the stock exchange; jouer gros/petit to gamble for high/small stakes; jouer le sterling à la baisse to sell sterling short; jouer le sterling à la hausse to take a long position on sterling; jouer sur to play on [crédulité, lassitude]; to speculate in [valeur boursière]; jouer sur les dissensions au sein d'un parti to play on disagreements within a party; ⇒ tableau;5 Cin, Mus, Théât [acteur] to act; [musicien, radio, disque, musique] to play; jouer dans un film to act in a film; dans quelle pièce/quel théâtre joue-t-elle? which play/theatreGB is she acting in?; jouer en mesure to play in time; le pianiste a joué devant/pour un public réduit the pianist played to/for a small audience;6 ( produire des effets) [lumière, flammes, vent] to play (sur on; dans in); une brise légère jouait dans tes cheveux/dans les branchages a light breeze played with your hair/in the branches;7 ( intervenir) [argument, clause] to apply; [âge, qualification] to matter; cet argument ne joue pas dans ce cas that argument doesn't apply ou mean much in this case; l'âge ne joue pas dans ce métier age doesn't matter in this job; les questions d'argent ne jouent pas entre eux money is not a problem in their relationship; les considérations qui ont joué dans ma décision the considerations that played a part in my decision; jouer en faveur de qn to work in sb's favourGB; jouer comme un déclic to serve as the trigger; faire jouer la clé dans la serrure to jiggle the key in the lock; faire jouer ses relations to make use of one's connections; ses relations n'ont pas joué comme prévu his/her connections didn't prove as useful as expected; faire or laisser jouer le marché to allow the free play of market forces;8 Mécan ( être mal ajusté) to be loose; le contrevent a joué et ne ferme plus the shutter has worked loose and won't close any more; l'humidité a fait jouer les boiseries the damp has made the panellingGB warp.E se jouer vpr1 Cin, Mus, Théât [musique, air] to be played; [film] to be shown; [pièce, auteur, compositeur] to be performed;2 Jeux, Sport [jeu, sport] to be played; [partie, rencontre] ( amicalement) to be played; ( avec enjeu) to be played out; le match s'est joué sous la pluie the match was played in the rain;3 ( être en jeu) [avenir, sort, paix] to be at stake, to hang in the balance; c'est l'avenir du pays qui se joue the future of the country is at stake ou hangs in the balance; le sort des réfugiés va se jouer à la conférence sur la paix the fate of the refugees hangs on the peace conference; le drame qui se joue dans le tiers-monde the drama which is being played out in the Third World; il va se jouer une partie décisive entre les deux firmes a decisive contest is going to be played out between the two firms;4 ( triompher de) se jouer de to make light of [difficulté]; to defy [pesanteur, gravité]; to make light work of [obstacle]; il a triomphé de tous ses concurrents/tous les obstacles comme en se jouant he triumphed over all his competitors/all obstacles without even trying.[ʒwe] verbe intransitif1. [s'amuser] to playjouer au ballon/au train électrique/à la poupée to play with a ball/an electric train/a dolljouer à la marchande/au docteur to play (at) shops/doctors and nursesil jouait avec sa gomme he was playing ou fiddling with his eraserjouer avec les sentiments de quelqu'un to play ou to trifle with somebody's feelingstu joues avec ta santé/vie you're gambling with your health/lifeil a passé sa soirée à faire jouer le chien avec la balle he spent the evening throwing the ball around for the dogjouer au golf/football/squash to play golf/football/squashjouer aux cartes/au billard to play cards/billiardsil joue à l'avant/à l'arrière he plays up front/in defencea. [aux cartes] (it's) your turnb. [aux échecs] (it's) your movejouer contre quelqu'un/une équipe to play (against) somebody/a teamne joue pas au plus fin avec moi! don't try to be smart ou clever with me!jouer à la Bourse to gamble on ou to speculate on ou to play the Stock Exchangejouer dans un film/une pièce to be in a film/a playnous jouons à l'Apollo en ce moment at the moment, we are playing at ou our play is on at the Apollobien/mal jouera. [généralement] to be a good/bad musicianb. [dans un concert] to give a good/bad performance, to play well/badlytu joues d'un instrument? do ou can you play an instrument?elle joue très bien du piano/de la clarinette she's a very good pianist/a very good clarinet player6. [intervenir - facteur] to be of consequence ou of importance ; [ - clause] to applyles événements récents ont joué dans leur décision recent events have been a factor in ou have affected ou have influenced their decisionil a fait jouer la clause 3 pour obtenir des indemnités he had recourse to ou made use of clause 3 to obtain compensationjouer pour ou en faveur de quelqu'un to work in somebody's favourjouer contre ou en défaveur de quelqu'un to work against somebody7. [se déformer - bois] to warp[avoir du jeu] to work loose8. [fonctionner]a. [pour ouvrir la porte] to turn a key (in a lock)b. [pour l'essayer] to try a key (in a lock)9. [faire des effets]une brise légère jouait dans ou avec ses cheveux a gentle breeze was playing with her hair————————[ʒwe] verbe transitifil joue un drôle de jeu he's playing a strange ou funny (little) gameb. JEUX good move!il joue d'énormes sommes he gambles vast sums, he plays for high stakes ou big money3. [risquer - avenir, réputation] to stakeil a très bien joué Cyrano/la fugue he gave an excellent performance as Cyrano/of the fuguea. [acteur] to play Brecht, to be in a Brecht playb. [troupe] to play Brecht, to put on (a) Brecht (play)ne joue pas les innocents! don't play the innocent ou don't act innocent (with me)!jouer l'étonnement/le remords to pretend to be surprised/sorry————————jouer de verbe plus prépositionjouer du couteau/marteau to wield a knife/hammerelle joue de son infirmité she plays on ou uses her handicap2. [être victime de]jouer de malchance ou malheur to be dogged by misfortune ou bad luck————————jouer sur verbe plus préposition[crédulité, sentiment] to play on (inseparable)————————se jouer verbe pronominal (emploi passif)[morceau de musique] to be played ou performed3. [être en jeu] to be at stake————————se jouer verbe pronominal intransitif1. [dépendre]l'avenir du pays se joue dans cette négociation the fate of the country hinges ou depends on the outcome of these negotiations3. (locution)————————se jouer de verbe pronominal plus préposition1. [ignorer] to ignore -
8 placé
[plas]Nom féminin lugar masculino(d'une ville) praça feminino(de théâtre) bilhete masculinochanger quelque chose de place mudar algo de lugarà la place de em vez desur place no mesmo lugarplace assise/debout lugar sentado/de péLocution adverbiale no próprio local* * *placé plase]adjectivo1 colocadosituadoplacé à gauchecolocado à esquerda(terreno, objecto) être bien placéestar bem situado(espectador) être mal placéestar num mau lugaravoir de l'argent placéter dinheiro a renderjouer un cheval gagnant et placéapostar num cavalo que chegou nos dois ou três primeiros lugarespersonnage haut placépessoa de destaque; pessoa altamente colocadaenfant placécriança colocada numa família de acolhimento ou numa instituiçãoter bons sentimentos; ter bom coraçãoestar em boa posição para; estar em situação denão ter tazão de ser -
9 jouer un cheval placé
jouer un cheval placésázet na umístění koněsázet na místosázet na místo koněsázet na umístění -
10 interdiction de jouer dans un stade déterminé
suspension de stade f UEFAMesure disciplinaire prononcée contre une association nationale ou un club, consistant à le priver du droit de faire jouer son équipe dans un stade déterminé.Syn. interdiction de jouer dans un stade déterminé f FIFADisciplinary measure which consists of depriving an association or a club of the right to have its team participate in matches which take place in a certain venue.Syn. stadium ban UEFADictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > interdiction de jouer dans un stade déterminé
-
11 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
12 jeu
1. masculine noun• le jeu n'en vaut pas la chandelle(PROV) the game is not worth the candle• jeu, set, et match game, set and match• j'ai compris son petit jeu ! I know his little game!• à quel jeu joues-tu ? what are you playing at?d. ( = cartes) handf. ( = fonctionnement) workingg. ( = espace) play• la porte ne ferme pas bien, il y a du jeu the door isn't a tight fith. [de clés, aiguilles] set• remettre en jeu [+ balle] to throw in• être en jeu ( = en cause) to be at stake2. compounds• sans jeu de mots ! no pun intended! ► jeu de l'oie ≈ snakes and ladders* * *pl jeux ʒø nom masculin1) Jeux, Sport ( activité)le jeu — gén play [U]; ( avec de l'argent) gambling [U]; ( type)
jouer (un) double jeu — fig to be guilty of double dealing
à quel jeu joue-t-il? — fig what's his game?
entrer en jeu — fig to come into the picture
se prendre or se piquer au jeu — to get hooked
mettre en jeu — to bring [something] into play [éléments]; to stake [somme, titre, honneur]
remise en jeu — (au football, après une touche) throw; (au hockey, après un but) face-off
être hors jeu — ( au football) to be offside
2) Jeux, Sport ( manche) game3) Jeux ( main aux cartes) handcacher bien son jeu — fig to keep it quiet
5) ( manière de jouer) ( d'acteur) acting [U]; ( de musicien) playing [U]; (de footballeur, joueur de tennis) game6) ( série) set7) ( effet) (de reflets, vagues, d'ombres) play; (de forces, d'alliances) interplay8) Technologie ( possibilité de mouvement) play•Phrasal Verbs:••c'est pas de or du jeu! — (colloq) that's not fair!
* * *ʒøjeux pl nm1) (= divertissement) playLe jeu est une activité essentielle pour les enfants. — Play is an essential activity for children.
2) (défini par des règles) gamese piquer au jeu; se prendre au jeu — to get into it
3) TENNIS gameIl mène par deux sets à un et trois jeux à deux. — He's leading by two sets to one and three games to two.
4) (= façon de jouer) [équipe] gameIls pratiquent un jeu offensif. — They play an attacking game.
5) [pianiste] touch6) THÉÂTRE acting7) TECHNIQUE (d'une pièce, entre des éléments) play8) (= fonctionnement)9) (série d'objets) set10) CARTES handcacher son jeu fig — to keep one's cards hidden, to conceal one's hand
11) (d'argent)être en jeu [vies] — to be at stake
Des vies humaines sont en jeu. — Human lives are at stake., [facteurs, forces] at work
remise en jeu FOOTBALL — throw-in
* * *1 Jeux, Sport ( activité) le jeu gén play ¢; ( avec de l'argent) gambling ¢; ( type) un jeu a game; le jeu est nécessaire au développement de l'enfant play is necessary to a child's development; apprendre par le jeu to learn through play; perdre une fortune au jeu to lose a fortune in gambling; on va faire un jeu let's play a game; les règles du jeu the rules of the game; ce n'était qu'un jeu it was only a game; jouer (un) double jeu fig to play a double game; à quel jeu joue-t-il? fig what's his game?; il y a une part de jeu dans leur attitude they're never completely serious about things; il fait ça par jeu he does it for fun; je lui ai dit ça par jeu mais elle m'a cru I told her that for fun but she believed me; ils se livrent déjà au petit jeu de deviner qui le remplacera they're already having fun trying to guess who will replace him; ce fut un jeu (d'enfant) pour lui de résoudre cette énigme it was child's play for him to solve this enigma; ton avenir est en jeu your future is at stake; entrer en jeu fig to come into the picture; d'entrée de jeu right from the start; se prendre or se piquer au jeu to get hooked; il s'est pris au jeu de la politique he got hooked on politics; se laisser prendre au (petit) jeu de qn to fall for sb's (little) game; être pris or se prendre à son propre jeu to be caught at one's own game; battre qn à son propre jeu to beat sb at his/her own game; mettre en jeu to put [sth] into play [ballon, balle]; to bring [sth] into play [éléments, facteurs, do!nnées]; to stake [somme, objet, titre, honneur]; remettre la balle en jeu to put the ball back into play; remise en jeu (au football, après une touche) throw; (au hockey, après un but) face-off; mettre tout en jeu pour faire to go all out to do; être hors jeu ( au football) to be offside; ils ont beau jeu de me critiquer it's easy for them to criticize me;3 Jeux ( main aux cartes) hand; avoir un bon or beau jeu to have a good hand; avoir du jeu to have a good hand; montrer/cacher son jeu lit to show/conceal one's hand; fig to show/not to show one's hand;5 ( manière de jouer) ( d'acteur) acting ¢; ( de musicien) playing ¢; (de footballeur, joueur de tennis) game; jeu sobre/brillant ( d'acteur) restrained/brilliant acting; jeu défensif or fermé defensive game; jeu d'attaque or ouvert attacking game;6 ( série) set; jeu de clés/tournevis set of keys/screwdrivers; jeu d'épreuves Imprim set of proofs;7 (interaction, effet) (de reflets, vagues, d'ombres) play; (de rapprochements, forces, d'alliances) interplay; le libre jeu des associations/de l'imagination the free play of associations/of the imagination; effet spécial obtenu par un jeu de miroirs special effect obtained by mirrors;8 ( possibilité de mouvement) Mécan play; Anat free movement; le jeu des pistons the play of the pistons; le jeu des articulations/muscles the free movement of joints/muscles; il n'y a pas assez de jeu there's not enough play; il y a du or trop de jeu there's too much play; donner du jeu à to loosen; ⇒ chandelle, épingle, heureux, quille, vieux, vilain.jeu d'adresse Jeux game of skill; jeu d'argent Jeux, Turf game played for money; jouer à des jeu d'argent to gamble; jeu de caractères Ordinat character set; jeu codé Ordinat coded set; jeu de construction Jeux ( activité) construction game; ( pièces) construction set; jeu d'écritures Compta juggling ¢ the books; grâce à un jeu d'écritures by juggling the books; jeu éducatif Jeux educational game; jeu d'équipe Sport team game; jeu d'éveil Jeux early-learning game; jeu d'extérieur Jeux outdoor game; jeu de hasard Jeux game of chance; la vie est un jeu de hasard fig life is a lottery; jeu d'initialisation Ordinat initialization deck; jeu d'intérieur Jeux indoor game; jeu de jambes Sport footwork; jeu de massacre Jeux ≈ coconut shy GB; fig massacre; jeu de mots Ling pun; jeu de l'oie Jeux ≈ snakes and ladders GB; jeu d'orgue Mus organ stop; jeu de paume Sport ( activité) real tennis; ( terrain) real tennis court; jeu de piste Jeux treasure hunt; jeu radiophonique Radio radio game show; jeu de rôles Scol role playing ¢; jeu de scène Théât stage business; jeu de société Jeux (échecs, monopoly® etc) board game; ( charades etc) party game; jeu télévisé TV (TV) game show; jeu vidéo Vidéo video game; jeu à XIII Sport rugby league; jeux de grattage Jeux scratchcards; Jeux Olympiques, JO Sport Olympic Games, Olympics; Jeux Olympiques d'été/d'hiver Summer/Winter Olympics.jouer le jeu to play the game; jouer le grand jeu to pull all the stops out○; c'est pas de or du jeu○! that's not fair!; faire le jeu de qn to play into sb!'s hands; ‘faites vos jeux’ ( au casino) ‘faites vos jeux’; ‘les jeux sont faits’ ( au casino) ‘les jeux sont faits’; fig ‘the die is cast’.ce n'est qu'un jeu! it's only a game!, it's only for fun!ce n'est pas de ou du jeu! that's not fair!par jeu for fun, in playjeu d'adresse/de hasard game of skill/of chancejeu électronique/vidéo electronic/video gamejeu radiophonique/télévisé radio/TV quiz (game)jeu de l'oie ≃ snakes and ladders2. [cartes] handavoir du jeu ou un bon jeu to have a good handétaler son jeu to lay down one's hand ou cardsavoir beau jeu (de faire quelque chose) to have no trouble (doing something), to find it easy (to do something)3. [ensemble de pièces] setun jeu de dames/d'échecs/de quilles a draughts/chess/skittles setun jeu de clés/tournevis a set of keys/screwdrivers4. [manigances] gamequ'est-ce que c'est que ce petit jeu? [ton irrité] what are you playing at?, what's your (little) game?se (laisser) prendre au jeu to get caught up ou involved in what's going onvoir clair ou lire dans le jeu de quelqu'un to see through somebody's little game, to see what somebody is up to[action] play[partie] game[au tennis] game‘jeu de ballon interdits’ ‘no ball games’6. [terrain]a. [sur gazon] bowling greenb. [de pétanque] ground (for playing boules)il a un jeu défensif/offensif he plays a defensive/an attacking gameil a un bon jeu de volée he's a good volleyer, he volleys well8. [activité du parieur]elle a tout perdu au jeu she gambled her entire fortune away, she lost her whole fortune (at) gambling9. [effet] playjeu de mots play on words, puna. [naturels] play of lightb. [artificiels] lighting effects10. [espace]la vis a ou prend du jeu the screw is looseil y a du jeu there's a bit of play ou of a gap11. [action] playc'est un jeu de ton imagination/ta mémoire it's a trick of your imagination/your memoryil n'a obtenu le siège que par le jeu des alliances électorales he won the seat only through the interplay ou working of electoral alliances————————jeux nom masculin pluriel1. [mise]faites vos jeux(, rien ne va plus) faites vos jeux (rien ne va plus)b. (figuré) the die is cast, there's no going back now2. SPORT————————en jeu locution adjectivale1. [en question] at stakel'avenir de l'entreprise n'est pas en jeu the company's future is not at stake ou at risk ou in jeopardy2. [en action] at playles forces en jeu sur le marché the competing forces ou the forces at play ou the forces at work on the market3. [parié] at stakela somme en jeu the money at stake ou which has been staked————————en jeu locution adverbiale1. SPORT2. [en marche]les disjoncteurs ont été mis en jeu par le programmateur the circuit breakers were activated by the programmer3. [en pariant]mettre quelque chose en jeu [risquer quelque chose] to put something at stakeentrer en jeu [intervenir] to come into playjeu de massacre nom masculinThis radio programme formerly called jeu des mille francs was originally broadcast in the 1950s and has become a national institution. The quiz, whose top prize was originally one thousand francs, consists of a series of questions sent in by listeners. -
13 passer
passer [pαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque passer fait partie d'une locution comme passer sous le nez de qn, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• où passe la route ? where does the road go?► passer à ( = passer par, aller à)• si nous passions au salon ? shall we go into the sitting room?• le confort, ça passe après comfort is less important► passer avant• passez donc devant ! you go first!• il est passé devant le conseil de discipline he came up before the disciplinary committee► passer par to go through• pour y aller, je passe par Amiens I go there via Amiens• par où êtes-vous passé ? (pour venir ici) which way did you come? ; (pour aller ailleurs) which way did you go?• pour téléphoner, il faut passer par le standard you have to go through the switchboard to make a call• ça fait du bien par où ça passe ! (inf) that's just what the doctor ordered! (inf)► passer sous to go under• l'air passe sous la porte there's a draught from under the door► passer sur to go over ; ( = ignorer) to ignore• et je passe sur la saleté du lieu ! not to mention how dirty the place was!► laisser passer [+ air, lumière] to let in ; [+ personne, procession] to let through ; [+ erreur, occasion] to missb. ( = faire une halte rapide) passer au bureau to call in at the office► passer + infinitif• puis-je passer te voir en vitesse ? can I pop round?► en passant ( = sur le chemin) on the way ; ( = dans la conversation) in passing• il aime tous les sports, du football à la boxe en passant par le golf he likes all sports, from football to golf to boxingd. ( = franchir un obstacle) [véhicule] to get through ; [cheval, sauteur] to get over• ça passe ? (en manœuvrant) have I got enough room?e. ( = s'écouler) [temps] to go by• comme le temps passe ! how time flies!f. ( = être digéré) to go down• ça ne passe pas [repas] I've got indigestiong. ( = être accepté) [demande, proposition] to be accepted• il est passé dans la classe supérieure he's moved up to the next class (Brit) he's been promoted to the next grade (US)• l'équipe est passée en 2e division the team have moved up to the second divisionh. ( = devenir) to becomei. ( = être montré) [film, émission, personne] to be onj. ( = disparaître) [douleur] to pass ; [orage] to blow over ; [beauté, couleur] to fade ; [colère] to subside ; [mode] to die outl. (locutions) qu'il soit menteur, passe encore,... he may be a liar, that's one thing,...• se faire passer pour to pass o.s. off ason a eu la grippe, tout le monde y est passé we've all had flu• si elle veut une promotion, il faudra bien qu'elle y passe (sexuellement) if she wants to be promoted, she'll have to sleep with the boss► passons let's say no more about it2. <a. ( = franchir) [+ frontière] to cross ; [+ porte] to go throughb. ( = donner, transmettre) to give ; [+ consigne, message] to pass on• je vous passe M. Duroy [standard] I'm putting you through to Mr Duroy ; ( = je lui passe l'appareil) here's Mr Duroyc. ( = mettre) [+ vêtement] to put ond. ( = dépasser) [+ gare, maison] to passe. ( = omettre) [+ mot, ligne] to leave out• et j'en passe ! and that's not all!f. ( = permettre) passer un caprice à qn to humour sbg. [+ examen] to takeh. [+ temps, vacances] to spendi. [+ film, diapositives] to show ; [+ disque] to playj. [+ commande] to place3. <a. ( = avoir lieu) to happen• qu'est-ce qui s'est passé ? what happened?• que se passe-t-il ? what's going on?• ça ne se passera pas comme ça ! I won't stand for that!b. ( = se mettre à soi-même) elle s'est passé de la crème solaire sur les épaules she put some sun cream on her shouldersc. (se transmettre) [+ ballon] to pass to each other ; [+ notes de cours, livre, plat] to pass around━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! La traduction la plus courante de passer n'est pas to pass ; passer un examen se traduit par to take an exam.* * *pɑse
1.
1) ( franchir) to cross [fleuve, frontière]; to go through [porte, douane]; to get over [obstacle]2) ( faire franchir)3) ( dépasser) to go past, to passquand vous aurez passé le feu, tournez à droite — turn right after the lights
4) ( mettre)5) ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [something] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter) (colloq) to lend ( à quelqu'un to somebody); ( donner) (colloq) to give ( à quelqu'un to somebody)6) ( au téléphone)attends, je te la passe — hold on, here she is, I'll put her on
je vous le passe — ( sur un autre poste) I'm putting you through
7) ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux — I'm taking the new pupils for the French oral
8) ( réussir) to pass [examen, test]9) ( dans le temps) to spend [temps] ( à faire doing)dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit! — (colloq) hurry up, or we'll be here all night!
10) ( pardonner)11) ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]j'en passe et des meilleures — (colloq) ( après énumération) and so on and so forth, I could go on
12) ( utiliser)passer l'aspirateur dans le salon — to hoover® GB ou vacuum the lounge
13) ( étendre)14) ( soumettre)qu'est-ce qu'elle nous a passé! — (colloq) she really went for us! (colloq)
15) ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus, sauce]; to purée [légumes]16) ( enfiler) to slip [something] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]17) ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce]18) ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]passer un marché — (colloq) to make a deal
19) Automobile ( enclencher)passer la troisième/la marche arrière — to go into third gear/into reverse
20) Jeux
2.
verbe intransitif1) ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to passle facteur n'est pas encore passé — the postman hasn't come ou been yet
passer à pied/à bicyclette — to walk/to cycle past
2) (se trouver, s'étendre)ligne qui passe par les centres de deux cercles — line that goes through the centres [BrE] of two circles
3) ( faire un saut)je ne fais que passer — I've just popped in GB ou dropped by for a minute
passer dans la matinée — to call in the morning GB, to come over in the morning
passer prendre quelqu'un/qch — to pick somebody/sth up
4) ( se rendre) to goil est passé devant moi — ( dans une queue) he pushed in front of me
5) ( aller au-delà) to get throughvas-y, ça passe! — go on, there's plenty of room!
il est passé par la fenêtre — ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window
passer derrière la maison — to get round GB ou around US the back of the house
6) ( transiter)passer par — [personne] lit to pass ou go through; fig to go through
qu'est-ce qui lui est passé par la tête? — what was he/she thinking of?
un sourire passa sur ses lèvres — he/she smiled briefly
des reptiles à l'homme, en passant par le singe — from reptiles to man, including apes
7) (colloq) ( avoir son tour)il accuse le patron, ses collègues, bref, tout le monde y passe — he's accusing the boss, his colleagues - in other words, everyone in sight
que ça te plaise ou non, il va falloir y passer — whether you like it or not, there's no alternative
je sais, j'en suis déjà passé par là — I know all about that, I've been there (colloq)
8) ( négliger)passons! — ( injonction) let's hear no more about it!
passer à côté d'une question — ( involontairement) to miss the point
laisser passer quelque chose — ( délibérément) to overlook something
laisser passer plusieurs fautes — ( par inadvertance) to let several mistakes slip through
9) ( ne pas approfondir)10) (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well ( auprès de with); [loi, candidat] to get through; [attitude, pensée] to be acceptedprends un peu de cognac, ça fait passer! — have a drop of brandy, it's good for the digestion
que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! — criticism is one thing, but I draw the line at slander
avec lui, la flatterie, ça ne passe pas — flattery won't work with him
passer au premier tour — Politique to be elected in the first round
passer dans la classe supérieure — to move up to the next year ou grade US
(ça) passe pour cette fois — (colloq) I'll let it go this time
11) ( se déplacer)12) ( être pris)faire passer quelqu'un/qch pour exceptionnel — to make somebody/sth out to be exceptional
13) ( disparaître) [douleur, événement] to passquand l'orage sera or aura passé — lit when the storm is over; fig when the storm dies down
ça passera — ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it
la première réaction passée — once we/they calmed down
nous avons dû attendre que sa colère soit passée — we had to wait for his/her anger to subside
14) (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing15) ( être placé)passer avant/après — ( en importance) to come before/after
16) (colloq) ( disparaître)17) ( s'écouler) [temps] to pass, to go by18) ( se mettre à) to turn to19) ( être transmis)20) ( être promu) to be promoted to21) ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into22) (colloq) ( mourir)si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer — if you keep driving like that, you'll kill yourself
on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux — we've all got to go sometime, the later the better
23) ( se décolorer) [teinte, tissu] to fade24) ( filtrer) [café] to filter25) ( changer de vitesse)passer en troisième/marche arrière — to go into third/reverse
la troisième passe mal or a du mal à passer — third gear is a bit stiff
26) Jeux (au bridge, poker) to pass
3.
se passer verbe pronominal1) ( se produire) to happen2) ( être situé) to take place3) ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go4) ( s'écouler) [période] to go by, to pass5) ( se dispenser)se passer de — [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]
6) ( se mettre)7) ( l'un à l'autre)* * *pɒse1. vi1) (= aller) to go, to pass, to pass by, to go byIls sont passés par Paris. — They went through Paris.
2) (= faire une halte rapide) [facteur] to come, to call, (pour rendre visite) to call in, to drop inJe passerai chez vous ce soir. — I'll call in this evening., I'll drop in this evening.
Je lui ai dit en passant que j'allais me marier. — I told him in passing that I was getting married.
3) CARTES to pass4)passe encore de le penser, mais de le dire! — it's one thing to think it, but to say it!
passer sur qch [faute, détail inutile] — to pass over sth
5) (= s'écouler) [temps, jours] to go by, to pass6) (= disparaître) [douleur] to pass, to go away, [mode] to die out, [couleur, papier] to fadefaire passer à qn le goût de qch [homme] — to cure sb of his taste for sth, [femme] to cure sb of her taste for sth
7) (= franchir un obstacle, traverser) [personne] to get through, [courant, air, lumière] to get through, [liquide, café] to go throughfaire passer [message] — to get over, to get across
laisser passer [air, lumière, personne] — to let through, [occasion] to miss, [erreur] to overlook
Il m'a laissé passer. — He let me through.
8) (= être digéré, avalé) to go down10) (= être diffusé) [film, émission] to be on"Titanic" passe à la télé ce soir. — "Titanic" is on TV tonight.
Mon père passe à la radio demain soir. — My father's on the radio tomorrow night.
passer à [ennemi, opposition] — to go over to
passer aux aveux — to confess, to make a confession
passer avant qch/qn fig — to come before sth/sb
passer en seconde AUTOMOBILES — to change into second
passer pour; Il passe pour riche. — He is thought to be rich.
faire passer qn/qch pour — to make sb/sth out to be
2. vt1) (= franchir) [frontière, rivière] to cross, [douane] to go throughNous avons passé la frontière belge. — We crossed the Belgian border.
2) (= transmettre, donner)passer qch à qn — to pass sth to sb, to give sb sth
Passe-moi le sel, s'il te plaît. — Pass me the salt, please.
je vous passe M. Cousin (au téléphone) — I'm putting you through to Mr Cousin
passer qch en fraude (= faire entrer) — to smuggle sth in, (= faire sortir) to smuggle sth out
3) [temps, journée] to spendElle a passé la journée à ne rien faire. — She spent the day doing nothing.
Ils passent toujours leurs vacances au Danemark. — They always spend their holidays in Denmark.
4) (= subir) [examen] to sit, to take, [visite médicale] to haveGordon a passé ses examens la semaine dernière. — Gordon took his exams last week.
5) (= mettre) [vêtement] to slip onpasser la seconde AUTOMOBILES — to change into second
6) (= faire passer) [thé, soupe] to strain7) (= jouer) [film] to show, [disque, CD] to play, to put onOn passe "Le Kid" au cinéma cette semaine. — They're showing "The Kid" at the cinema this week.
8) (= conclure) [marché] to agree on, [accord] to reach9) (= tolérer)10) (= devenir)* * *passer verb table: aimerA vtr1 ( franchir) to cross [fleuve, pont, frontière, col]; to go through [porte, douane]; to get over [haie, obstacle]; ils ont fait passer la rivière au troupeau they took the herd across the river; il m'a fait passer la frontière he got me across the border;2 ( faire franchir) passer qch à la douane to get sth through customs; passer qch en fraude or contrebande to smuggle sth; passer qn en fraude ( vers l'intérieur) to smuggle sb in; ( vers l'extérieur) to smuggle sb out; ⇒ gauche;3 ( dépasser) to go past, to pass; quand vous aurez passé le feu, tournez à droite turn right after the lights; passer la barre des dix euros to pass the ten-euro mark; on a passé l'heure it's too late; j'ai passé l'âge I'm too old; le malade ne passera pas la nuit the patient won't last the night;4 ( mettre) passer le doigt sur la table to run one's finger over the table-top; passer la tête à la fenêtre to stick one's head out of the window; elle m'a passé le bras autour des épaules she put her arm around my shoulders; elle m'a passé la main dans les cheveux she ran her fingers through my hair;5 ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [sth] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter)○ to lend (à qn to sb); ( donner)○ to give (à qn to sb); passer le ballon au gardien de but to pass the ball to the goalkeeper; passe-moi le sel pass me the salt; passe le vin à ton père pass your father the wine; faites passer le plat entre vous pass the dish around; fais passer la bonne nouvelle à tes amis pass the good news on to your friends; elle a attrapé la grippe et l'a passée à son mari she caught flu and gave it to her husband; il m'a passé son vélo○ ( prêté) he lent me his bike; ( donné) he gave me his bike; il m'a passé son rhume he's given me his cold;6 ( au téléphone) tu peux me passer Chris? can you put Chris on?; attends, je te la passe hold on, here she is, I'll put her on; je vous le passe ( sur un autre poste) I'm putting you through; pourriez-vous me passer le poste 4834/le service de traduction? could you put me through to extension 4834/the translation department, please?; il est sorti, je vous passe sa secrétaire he's out, I'll put you through to his secretary;7 ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]; passer son permis de conduire to take one's driving test; faire passer un test à qn to give sb a test; c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux I'm taking the new pupils for the French oral;8 ( réussir) to pass [examen, test];9 ( dans le temps) to spend [temps, jour, vie, vacances] (à faire doing); passer une nuit à l'hôtel to spend a night at a hotel; nous avons passé de bons moments ensemble we've had some good times together; dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit○! hurry up, or we'll be here all night!; passer sa colère sur son chat/ses collègues to take one's anger out on the cat/one's colleagues;10 ( pardonner) passer qch à qn to let sb get away with sth; il ne me passe rien he doesn't let me get away with anything; elle leur passe tout she lets them get away with murder; passez-lui ses écarts de langage excuse his/her strong language; il passe tous ses caprices à sa fille he indulges his daughter's every whim; passez-moi l'expression/le terme if you'll pardon the expression/the word;11 ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]; je vous passe les détails I'll spare you the details; j'en passe et des meilleures ( après énumération) and so on and so forth, I could go on;12 ( utiliser) passer un chiffon humide sur les meubles to go over the furniture with a damp cloth; passer un coup de fer sur une chemise to give a shirt a quick press; n'oublie pas de passer l'aspirateur dans le salon don't forget to hoover® GB ou vacuum the lounge;13 ( étendre) en passant un peu de cire, les rayures disparaîtront if you go over it with a bit of wax, the scratches will disappear; passer un peu de baume sur une brûlure to dab some ointment on a burn; passer une couche de peinture sur qch to give sth a coat of paint;14 ( soumettre) passez le plat au four put the dish in the oven; passer la pointe d'une aiguille à la flamme to hold the point of a needle over a flame; passer le plancher à la cire to put some wax on the floor; passer qch à l'eau ( pour rincer) to give sth a rinse; ( pour obtenir une réaction) to soak sth briefly in water; qu'est-ce qu'elle nous a passé○! she really went for us○!; ⇒ peigne;15 ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus de fruit, sauce]; to purée [légumes]; passer des légumes au moulin à légumes to purée vegetables;16 ( enfiler) to slip [sth] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]; ils ont essayé de me passer la camisole they tried to put me in a straitjacket;17 ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce];18 ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]; passer un marché○ to make a deal;20 Aut ( enclencher) to go into [vitesse]; passer la troisième/la marche arrière to go into third gear/into reverse;B vi1 ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to pass; passer entre to pass between; regarder passer les trains to watch the trains go past ou by; nous sommes passés devant le palais/près du lac we went past the palace/the lake; passer sous/sur un pont to go under/over a bridge; l'autobus vient juste de passer the bus has just gone; le facteur n'est pas encore passé the postman hasn't been yet; quand passe le prochain car pour Caen? when is the next coach GB ou bus for Caen?; je suis passé à côté de lui/du monument I passed him/the monument; nous sommes passés près de chez toi ce matin we were near your house this morning; passer à pied/à cheval/en voiture/à bicyclette to walk/ride/drive/cycle past; un avion est passé a plane flew past overhead; il est passé en courant/boitant he ran/limped past; j'ai renversé le vase en passant I knocked over the vase as I went by; en passant, achète du lait buy some milk while you're out; le ballon est passé tout près des buts the ball narrowly missed the goal;2 (se trouver, s'étendre) la route passe à côté du lac the road runs alongside the lake; le ruisseau passe derrière la maison the stream runs behind the house; ils ont fait passer la route devant chez nous/près de l'église/derrière le village they built the road in front of our house/near the church/behind the village; ligne qui passe par les centres de deux cercles line that connects the centresGB of two circles; en faisant passer une ligne par ces deux villes drawing a line through these two towns;3 ( faire un saut) je ne fais que passer I've just popped in GB ou dropped by for a minute; quand je suis passé au marché when I went down to the market; quand je suis passé à l'école when I dropped by the school; quand je suis passé chez lui when I called in to see him GB, when I dropped by his place; passer à la banque to call in at the bank GB, to drop by the bank; il est passé déposer un dossier he came to drop off a file; il est passé quelqu'un pour toi someone was looking for you; je passerai un de ces jours I'll drop by one of these days; passer dans la matinée [plombier, représentant] to call in the morning GB, to come over in the morning; passe nous voir plus souvent! come and see us more often!; passer prendre qn/qch to pick sb/sth up; je passerai te prendre à six heures I'll pick you up at six; je passerai prendre le gâteau dans une heure I'll pick up the cake in an hour;4 ( se rendre) to go; passez au guichet numéro 3 go to counter 3; passons au salon let's go into ou through to the lounge; les contrebandiers sont passés en Espagne the smugglers have crossed into Spain; passez derrière moi, je vous montrerai le chemin follow me, I'll show you the way; il est passé devant moi, il m'est passé devant○ ( dans une queue) he pushed in front of me; passer à la visite médicale to go for a medical examination; passer devant une commission to come before a committee;5 ( aller au-delà) to get through; tu ne passeras pas, c'est trop étroit you'll never get through, it's too narrow; on ne peut pas passer à cause de la neige we can't get through because of the snow; impossible de passer tant il y avait de monde you couldn't get through, there were so many people; il est passé au rouge he went through the red lights; il n'a pas attendu le feu vert pour passer he didn't wait for the lights to turn green; il m'a fait signe de passer he waved me on; il a fait passer la vieille dame devant lui he let the old lady go first; vas-y, ça passe! ( à un automobiliste) go on, there's plenty of room!; laisser passer qn to let sb through; laisser passer une ambulance to let an ambulance through; le volet laisse passer un peu de lumière the shutter lets in a chink of light; la cloison laisse passer le bruit the partition doesn't keep the noise out; passer par-dessus bord to fall overboard; il est passé par la fenêtre ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window; il est passé sous un train he was run over by a train; nous n'avons pas pu faire passer l'armoire par la porte we couldn't get the wardrobe through the door; à cause des travaux, on ne peut pas passer derrière la maison because of the road works, we can't get round GB ou around US the back of the house; ⇒ caravane, casser;6 ( transiter) passer par [personne] lit to pass ou go through; fig to go through; nous sommes passés par Édimbourg we went via Edinburgh; ça ira plus vite en passant par la Belgique it'll be quicker to go via Belgium; la manifestation passera dans cette avenue the demonstration will come along this avenue; passer par qn pour faire qch to do sth through sb; passer par de rudes épreuves to go through the mill, to have a rough time; passer par l'opératrice to go through the operator; passer par une rue to go along a street; passer par l'escalier de service to use the service stairs; nous sommes passés par une agence matrimoniale we met through a marriage bureau; il est passé par tous les stades de la formation he went through the various different stages of training; passer au bord de la faillite to come very close to bankruptcy; il est passé par une très bonne école he went to a very good school; la formation par laquelle il est passé the training (that) he had; il dit tout ce qui lui passe par la tête he always says the first thing that comes into his head; je ne sais jamais ce qui te passe par la tête I never know what's going on in your head; une idée m'est passée par la tête an idea occurred to me; mais qu'est-ce qui lui est passé par la tête? what on earth was he/she thinking of?; ça fait du bien par où ça passe○! [aliment, boisson] I needed that!; un éclair de malice passa dans ses yeux his/her eyes gleamed with mischief, he/she had a mischievous glint in his/her eyes; un sourire passa sur ses lèvres he/she smiled for a second; en passant par including; des reptiles à l'homme, en passant par le singe from reptiles to man, including apes; ⇒ maire;7 ○( avoir son tour) il accuse le patron, ses collègues, le cuisinier, bref, tout le monde y passe he's accusing the boss, his colleagues, the cook-in other words, everyone in sight; le rock, le blues, la musique classique, tout y passe rock, blues, classical music, you name it; que ça te plaise ou non, il va falloir y passer whether you like it or not, there's no alternative; la nouvelle secrétaire va y passer aussi the new secretary will get it as well; on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là there is no other way around it; je sais, j'en suis déjà passé par là I know all about that, I've been there○;8 ( négliger) passer sur to pass over [question, défaut, erreur]; je préfère passer sur ce point pour l'instant I'd rather not dwell on that point for the moment; il est or a passé sur les détails he didn't go into the details; si l'on passe sur les frais de déplacement if we ignore the travel expenses; passons (là-dessus)! ( injonction) let's hear no more about it!; ( pardon) let's say no more about it!; passer à côté d'une question ( volontairement) to sidestep a question; ( involontairement) to miss the point; laisser passer qch ( délibérément) to let sth pass, to overlook sth; ( par inadvertance) to let sth slip through, to overlook sth; laisser passer une occasion, passer à côté d'une occasion to miss an opportunity, to let an opportunity slip ou go by; laisser passer quelques erreurs par gentillesse to overlook a few errors out of soft-heartedness; on ne peut pas laisser passer une telle erreur we cannot let a mistake like that through; le réviseur a laissé passer plusieurs fautes the proofreader let several mistakes slip through; il leur laisse passer tous leurs caprices he indulges their every whim;9 ( ne pas approfondir) en passant in passing; notons en passant que we should note in passing that; en passant, il a ajouté que in passing, he added that; soit dit en passer incidentally;10 (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well (auprès de with); [loi, règlement, mesure] to get through; [attitude, pensée, doctrine] to be accepted; [candidat] to get through; je ne me sens pas bien, ce doit être le concombre qui passe mal I don't feel well, it must be the cucumber; prends un peu de cognac, ça fait passer! have a drop of brandy, it's good for the digestion; vos critiques sont mal passées/ne sont pas passées your criticism went down badly/didn't go down well; ils n'ont jamais pu faire passer leur réforme/leurs idées they never managed to get their reform through/their ideas accepted; que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! criticism is one thing, but I draw the line at slander; avec lui, la flatterie, ça ne passe pas flattery won't work with him; passer au premier tour Pol to be elected in the first round; passer dans la classe supérieure to move up to the next year ou grade US; (ça) passe pour cette fois○ this time, I'll let it go;11 ( se déplacer) passer de France en Espagne to leave France and enter Spain; passer de la salle à manger au salon to move from the dining room to the lounge; passer à l'ennemi to go over to the enemy; passer dans le camp adverse to go over to the other side; passer sous contrôle de l'ONU/de l'État to be taken over by the UN/the government; passer sous contrôle ennemi to fall into enemy hands; passer de main en main to be passed around; passer constamment d'un sujet à l'autre to flit from one subject to another; passer d'un amant à un autre to go from one lover to the next; passer de l'opulence à la misère to go from extreme wealth to extreme poverty; passer de la théorie à la pratique to put theory into practice; leur nombre pourrait passer à 700 their number could reach 700; passer à un taux supérieur/inférieur to go up to a higher rate/down to a lower rate; faire passer qch de 200 à 300 to increase sth from 200 to 300; faire passer qch de 300 à 200 to decrease sth from 300 to 200; expression passée en proverbe expression that has become a proverb;12 ( être pris) passer pour un imbécile/pour être une belle ville to be generally thought of as stupid/as a beautiful town (auprès de by); passer pour un génie to pass as a genius; son excentricité passe pour de l'intelligence his/her eccentricity passes for intelligence; il passe pour l'inventeur de l'ordinateur he's supposed to have invented computers; passer pour quelqu'un d'autre to be taken for someone else; il pourrait passer pour un Américain he could be taken for an American; il veut passer pour un grand homme he wants to be seen as a great man; faire passer qn/qch pour exceptionnel/exemplaire to make sb/sth out to be exceptional/a model of perfection; se faire passer pour malade to pretend to be ill; se faire passer pour mort to fake one's own death; il se fait passer pour mon frère he passes himself off as my brother; se faisant passer pour un agent d'assurance by passing himself off as ou by impersonating an insurance salesman; il m'a fait passer pour un imbécile he made me look like a fool;13 ( disparaître) [douleur, événement] to pass; quand l'orage sera or aura passé lit when the storm is over; fig when the storm dies down; ça passera ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it; la première réaction passée, il a été possible de faire once we/they calmed down it was possible to do; nous avons dû attendre que sa colère soit passée we had to wait for his/her anger to subside; passer de mode [vêtement, style, chanson, expression] to go out of fashion; cette mode est vite passée or a vite passé that fashion was short-lived; faire passer à qn l'envie or le goût de faire to cure sb of the desire to do; les sales gosses, je vais leur faire passer l'envie or l'habitude de tirer sur ma sonnette! those damn kids, I'll teach them to ring my bell!; ce médicament fait passer les maux d'estomac this medicine relieves stomach ache; cette mauvaise habitude te passera it's a bad habit you'll grow out of; ça lui passera avant que ça me reprenne○ it won't last;14 (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing; mon ami passe à la télévision ce soir my friend is on television tonight; les films portugais qui passent à la télévision/au Rex/à Paris the Portuguese films (that are) on television/on at the Rex/on in Paris;15 ( être placé) passer avant/après ( en importance) to come before/after; la santé passe avant tout health comes first; il fait passer sa famille avant ses amis he puts his family before his friends;16 ○( disparaître) où étais-tu (encore) passé? where (on earth) did you get to?; où est passé mon livre/le chat? where has my book/the cat got to?;17 ( s'écouler) [temps] to pass, to go by; deux ans ont passé depuis l'événement two years have passed since it happened; le temps a passé, et les gens ont oublié time has passed and people have forgotten; je ne vois pas le temps passer I don't know where the time goes; le week-end a or est passé trop vite the weekend went too quickly;18 ( se mettre à) to turn to; passons aux choses sérieuses let's turn to serious matters; nous pouvons passer à l'étape suivante we can move on to the next stage; passons à autre chose let's change the subject; nous allons passer au vote let's vote now; passer à l'offensive to take the offensive;19 ( être transmis) passer de père en fils/de génération en génération/à ses héritiers to be handed down from father to son/from generation to generation/to one's heirs; l'expression est passée dans la langue the expression has become part of the language; ça finira par passer dans les mœurs it'll eventually become common practice; il a fait passer son émotion dans la salle he transmitted his emotion to the audience;20 ( être promu) to be promoted to; il est passé général he's been promoted to general; elle est passée maître dans l'art de mentir she's an accomplished liar;21 ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into; la moitié de mon salaire passe en remboursement de mes dettes half my salary goes on paying off my debts; toutes mes économies y sont passées○ all my savings went into it;22 ○( mourir) y passer to die; si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer if you keep driving like that, you'll kill yourself; on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux we've all got to go sometime, the later the better;25 ( changer de vitesse) passer en troisième/marche arrière to go into third/reverse; la troisième passe mal or a du mal à passer third gear is a bit stiff; passer de seconde en troisième to go from second into third;26 Jeux (au bridge, poker) to pass.C se passer vpr1 ( se produire) to happen; ça s'est passé en Chine/à Pékin/le matin/au bon moment it happened in China/in Beijing/in the morning/at the right time; il ne se passe jamais rien dans ce village nothing ever happens in this village; que se passe-t-il?, qu'est-ce qui se passe? what's happening, what's going on?; tout se passe comme si le dollar avait été dévalué it's as if the dollar was devalued;2 ( être situé) to take place; la scène se passe au Viêt Nam/dans les années trente/de nos jours the scene is set in Vietnam/in the thirties/in the present day;3 ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go; comment s'est passée la réunion? how did the meeting go?; tout s'est bien passé everything went well; ça s'est mal passé it didn't go well; la réunion s'est très mal passée the meeting went very badly; tout s'est passé très vite it all happened very fast; ça va mal se passer pour toi si tu continues! you're going to be in trouble if you carry on GB ou continue doing that!; ça ne se passera pas comme ça! I won't leave it at that!;4 ( s'écouler) [période] to go by, to pass; il s'est passé deux ans depuis, deux ans se sont passés depuis that was two years ago; il ne se passe guère de jour (sans) qu'elle ne trouve à se plaindre hardly a day goes by without her finding something to complain about; attendons que ça se passe let's wait till it's over; nos soirées se passaient à regarder la télévision we spent the evenings watching television; ⇒ jeunesse;5 ( se dispenser) se passer de [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]; nous nous sommes passés de voiture we did without a car; nous nous passerons de lui we'll do without him; je me passerais bien de tes remarques I can do without your comments; se passer de commentaires to speak for itself; ne pas pouvoir se passer de faire not to be able to help oneself from doing; se passer des services de qn to do without sb's services;6 ( se mettre) se passer la langue sur les lèvres/la main dans les cheveux to run one's tongue over one's lips/one's fingers through one's hair; se passer la main sur le front to put a hand to one's forehead;7 ( l'un à l'autre) ils se sont passé des documents they exchanged some documents; nous nous sommes passé le virus we caught the virus from each other.[pase] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]passer dans: pour empêcher les poids lourds de passer dans le village to stop lorries from driving ou going through the villagea. [devant moi] go in front of me if you can't seeb. [devant tout le monde] go to the front if you can't seepasser sous une voiture [se faire écraser] to get run over (by a car)des péniches passaient sur le canal barges were going past ou were sailing on the canal[fugitivement]un sourire passa sur ses lèvres a smile played about her lips, she smiled briefly3. [emprunter un certain itinéraire]si vous passez à Paris, venez me voir come and see me if you're in Paris[fleuve, route] to go, to run5. [sur un parcours régulier - démarcheur, représentant] to call ; [ - bateau, bus, train] to come ou to go pastle facteur passe deux fois par jour the postman delivers ou comes twice a dayle bateau/train est déjà passé the boat/train has already gone ou leftle prochain bateau passera dans deux jours the next boat will call ou is due in two days6. [faire une visite] to callj'ai demandé au médecin de passer I asked the doctor to call (in) ou to come ou to visit7. [franchir une limite] to get through8. [s'infiltrer] to passpasser dans le sang to pass into ou to enter the bloodstreamle café doit passer lentement [dans le filtre] the coffee must filter through slowly9. [aller, se rendre] to gooù sont passées mes lunettes? where have my glasses got ou disappeared to?passer de Suisse en France to cross over ou to go from Switzerland to FranceB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à]ce matin, je suis passé au tableau I was asked to explain something at the blackboard this morningy passer (familier) : je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! I don't want to have an operation — you're going to have to!avec lui, toutes les femmes du service y sont passées he's had all the women in his department2. [être accepté] to passelle est passée à l'écrit mais pas à l'oral she got through ou she passed the written exam but not the oralton petit discours est bien passé your little speech went down well ou was well receivedle film passe mal sur le petit écran/en noir et blanc the film just isn't the same on TV/in black and whitepasse (encore): l'injurier, passe encore, mais le frapper! it's one thing to insult him, but quite another to hit him!3. [être transmis] to gola ferme est passée de père en fils depuis cinq générations the farm has been handed down from father to son for five generationsla locution est passée du latin à l'anglais the phrase came ou passed into English from Latin4. [entrer] to passc'est passé dans le langage courant it's passed into ou it's now part of everyday speechc'est passé dans les moeurs it's become standard ou normal practice5. [être utilisé, absorbé] to gosi les socialistes passent if the socialists get in ou are electedRADIO & TÉLÉVISIONpasser à la radio [émission, personne] to be on the radio ou the aira. [personne] to be ou to appear on televisionb. [film] to be on television8. DROIT [comparaître]passer devant le tribunal to come up ou to go before the courtpasser en correctionnelle ≃ to go before the magistrate's courtC.[EXPRIME UN CHANGEMENT D'ÉTAT]1. [accéder - à un niveau]2. [devenir] to become3. [dans des locutions verbales]passer de... à [changer d'état]: passer de l'état liquide à l'état gazeux to pass ou to change from the liquid to the gaseous statela production est passée de 20 à 30/de 30 à 20 tonnes output has gone (up) from 20 to 30/(down) from 30 to 20 tonnescomment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? how did you move ou make the transition from the cinema to the stage?il passe d'une idée à l'autre he jumps ou flits from one idea to another4. AUTOMOBILEpasser en troisième to change ou go into third (gear)D.[EXPRIME UNE ÉVOLUTION DANS LE TEMPS]la journée est passée agréablement the day went off ou passed pleasantly2. [s'estomper - douleur] to fade (away), to wear off ; [ - malaise] to disappear ; [ - mode, engouement] to die out ; [ - enthousiasme] to wear off, to fade ; [ - beauté] to fade, to wane ; [ - chance, jeunesse] to pass ; [ - mauvaise humeur] to pass, to vanish ; [ - rage, tempête] to die down ; [ - averse] to die down, to stopfaire passer: ce médicament fait passer la douleur très rapidement this medicine relieves pain very quickly[se faner - fleur] to wilt[pâlir - teinte]4. (auxiliaire avoir) (vieilli) [mourir]il a passé cette nuit he passed on ou away last night————————[pase] verbe transitif (auxiliaire avoir)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]1. [traverser - pont, col de montagne] to go over (inseparable), to cross ; [ - écluse] to go through (inseparable)2. [franchir - frontière, ligne d'arrivée] to crosspasser l'arrêt de l'autobus [le manquer] to miss one's bus stoppasser le cap Horn to (go) round Cape Horn, to round the Capequand on passe les 1 000 mètres d'altitude when you go over 1,000 metres highl'or a passé les 400 dollars l'once gold has broken through the $ 400 an ounce mark4. [transporter] to ferry ou to take across (separable)5. [introduire]passer de la drogue/des cigarettes en fraude to smuggle drugs/cigarettes6. [engager - partie du corps] to putpasser son bras autour de la taille de quelqu'un to put ou to slip one's arm round somebody's waistje n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe my head won't go through the neck of the dress7. [faire aller - instrument] to runpasse le balai dans l'escalier give the stairs a sweep, sweep the stairs9. SPORT [franchir - obstacle, haie] to jump (over)[transmettre - ballon] to passB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à - permis de conduire] to take ; [ - examen] to take, to sit (UK) ; [ - entretien] to have ; [ - scanner, visite médicale] to have, to go for (inseparable)il a passé l'écrit, mais attendons l'oral he's passed the written exam, but let's see what happens in the oralje passe toutes les descriptions dans ses romans I miss out ou I skip all the descriptions in her novels4. [tolérer]passez-moi l'expression/le mot if you'll pardon the expression/excuse the term5. [soumettre à l'action de]passer des légumes au mixeur to put vegetables through the blender, to blend vegetablespasser quelque chose sous l'eau to rinse something ou to give something a rinse under the tappasser quelque chose à quelqu'un (familier) to give somebody a good dressing-down, to tick somebody off (UK)se faire passer quelque chose (familier) to get a good ticking off (UK), to get a good chewing-out (US)6. [donner, transmettre - généralement] to pass, to hand, to give ; [ - maladie] to give ; [ - au téléphone] to put through (separable)je te passe Fred here's Fred, I'll hand you over to Fredpasse-moi Annie let me talk to Annie, put Annie on7. [rendre public - annonce]8. (familier) [prêter] to lendje vais te passer de la crème dans le dos I'm going to put ou to rub some cream on your back11. [enfiler - vêtement] to slip ou to put on (separable)12. AUTOMOBILEpasser la troisième to change ou to shift into third gear[diapositive] to showRADIO [émission] to broadcast14. COMMERCE [conclure - entente] to conclude, to come to (inseparable), to reach ; [ - marché] to agree on (inseparable), to strike, to reach ; [ - commande] to placeC.[EXPRIME UNE NOTION TEMPORELLE]1. [employer - durée] to spendpassez un bon week-end/une bonne soirée! have a nice weekend/evening!as-tu passé une bonne nuit? did you sleep well last night?, did you have a good night?elle ne passera pas la nuit she won't see the night out, she won't last the night3. [assouvir - envie] to satisfy————————passer après verbe plus prépositionil faut le faire libérer, le reste passe après we must get him released, everything else is secondary————————passer avant verbe plus prépositionto go ou to come beforeses intérêts passent avant tout his own interests come before anything else, he puts his own interests before everything else————————passer par verbe plus préposition1. [dans une formation] to go through2. [dans une évolution] to go through, to undergole pays est passé par toutes les formes de gouvernement the country has experienced every form of government3. [recourir à] to go throughpour comprendre, il faut être passé par là you have to have experienced it to understand————————passer pour verbe plus préposition1. [avec nom] to be thought of asje vais passer pour un idiot I'll be taken for ou people will take me for an idiot2. [avec adj]3. [avec verbe]elle passe pour descendre d'une famille noble she is said to be descended from an aristocratic family————————passer sur verbe plus préposition[excuser] to overlookpassons sur les détails let's pass over ou skip the detailspassons! let's say no more about it!, let's drop it!tu me l'avais promis, mais passons! you promised me, but never mind!————————se passer verbe pronominal intransitifla soirée s'est passée tranquillement the evening went by ou passed quietlyqu'est-ce qui se passe? what's happening?, what's going on?il se passe que ton frère vient d'être arrêté, (voilà ce qui se passe)! your brother's just been arrested, that's what's!il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses not a week goes by without him losing money on the horses3. [se dérouler - dans certaines conditions] to go (off)l'opération s'est bien/mal passée the operation went (off) smoothly/badlysi tout se passe bien, nous y serons demain if all goes well, we'll be there tomorrowtout se passe comme prévu everything's going according to plan ou going as planned————————se passer verbe pronominal transitifil se passa un peigne/la main dans les cheveux he ran a comb/his fingers through his hair————————se passer de verbe pronominal plus préposition1. [vivre sans] to do ou to go without2. [s'abstenir]3. [ne pas avoir besoin de]————————en passant locution adverbiale1. [dans la conversation] in passingfaire une remarque en passant to remark in passing, to make a casual remark2. [sur son chemin]il s'arrête de temps à autre en passant he calls on his way by ou past from time to time————————en passant par locution prépositionnelle————————1. [dans l'espace] vial'avion va à Athènes en passant par Londres the plane goes to Athens via London ou stops in London on its way to Athens2. [dans une énumération] (and) including -
14 second
c black second, e [s(ə)gɔ̃, ɔ̃d]1. adjective• chez lui, c'est une seconde nature with him it's second nature2. masculine noun, feminine noun3. masculine nouna. ( = adjoint) second in command ; ( = marin) first matec. ► en second• officier or capitaine en second first mate4. feminine nouna. ( = unité de temps) second• (attends) une seconde ! just a second!• avec elle, tout doit être fait à la seconde with her, things have to be done instantly• je n'y crois pas une seconde ! I don't believe a word of itc. (classe de) seconde ≈ fifth form (in secondary school) (Brit), ≈ tenth grade (in high school) (US) → LYCÉEc black d. ( = vitesse) second gear• être en/passer la or en seconde to be in/change into second gear━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *
1.
seconde səgɔ̃, ɔ̃d adjectif1) ( dans une séquence) seconddans un second temps, nous étudierons... — subsequently, we will study...
2) ( dans une hiérarchie) secondjouer un second rôle — Théâtre to play a supporting role
jouer les second rôles — fig to play second fiddle
2.
nom masculin, fémininle second, la seconde — gén the second one
3.
nom masculin1) ( adjoint) second-in-command2) ( étage) second floor GB, third floor US3) ( dans un duel) second
4.
en second locution adverbiale [arriver, partir] secondpasser en second — [travail, amis] to come second
* * *s(ə)ɡɔ̃, ɔ̃d second, -e1. adj1) (= deuxième) second2)2. nm1) (= étage) second floor Grande-Bretagne third floor USAElle habite au second. — She lives on the second floor.
2) (= seconde place)3) (= assistant) second in command4) NAVIGATION first mate* * *A adj1 ( dans une séquence) second; seconde partie/fois second part/time; chapitre second chapter two; en seconde lecture at a second reading; en second lieu secondly; dans un second temps, nous étudierons… subsequently, we will study…; c'est à prendre au second degré it is not to be taken literally; le second Empire the Second Empire;2 ( dans une hiérarchie) second; second violon second violin; officier en second second officer; être commandant en second to be second in command; voyager en seconde classe to travel second class; billet de seconde classe second-class ticket; elle est arrivée en seconde position she came second; de second ordre second-rate; politicien de second plan minor politician; faire passer qch au second plan to make sth take second place; de second choix of inferior quality; jouer un second rôle Théât to play a supporting role; jouer les second rôles fig to play second fiddle; les causes secondes the secondary causes;3 ( autre) second; ma seconde patrie my second home; c'est une seconde Marie Curie she is a second Marie Curie; avoir le don de seconde vue to have second sight.B nm,f le second, la seconde gén the second one; ( enfant) the second child; le second de la liste the second one on the list; mon second est… ( dans une charade) my second is…C nm1 ( adjoint) second-in-command;2 ( étage) second floor GB, third floor US; au second on the second floor GB, on the third floor US; les gens du second the people on the second floor;3 ( dans un duel) second.E seconde nf1 ⇒ La vitesse ( unité de temps) second; 11 mètres par seconde 11 metresGB per ou a second; à la seconde près to the nearest second;2 ( court laps de temps) second; je reviens dans une seconde I'll be back in a second ou sec○; en une fraction de seconde in a split second;4 Transp billet de seconde standard ticket GB, second-class ticket; voyager en seconde to travel standard ou second class;5 Aut second gear; passer en or la seconde to change into second;6 Mus second.second avènement Bible Second Coming; second de cordée second man (in a climbing party); second couteau Cin, Théât cameo role; second maître Mil Naut ≈ petty officer GB, ≈ petty officer first class US; second marché secondary market.( féminin seconde) [səgɔ̃, ɔ̃d] adjectif1. [dans l'espace, le temps] seconden second lieu secondly, in the second place2. [dans une hiérarchie] second[éclairagiste, maquilleur] assistant (modificateur)3. [autre - chance, jeunesse, vie] secondseconde vue clairvoyance, second sighta seconde a double point, a''————————, seconde [səgɔ̃, ɔ̃d] nom masculin, nom féminin1. [dans l'espace, le temps] secondje lis le premier paragraphe, et toi le second I read the first paragraph, and you the second one ou the next one2. [dans une hiérarchie] secondarriver le second [dans une course, une élection] to come second————————nom masculin2. [dans une charade]mon second est... my second is...seconde nom fémininpasse en seconde change into ou to second gear2. TRANSPORTS [classe] second class[billet] second-class ticketles secondes, les wagons de seconde second-class carriages————————secondes nom féminin plurielen second locution adjectivaleen second locution adverbiale -
15 chat
I.chat1 [∫a]1. masculine nouna. ( = animal) cat• il n'y avait pas un chat dehors ( = personne) there wasn't a soul outside• il n'y a pas de quoi fouetter un chat it's nothing to make a fuss about (PROV) chat échaudé craint l'eau froide(PROV) once bitten, twice shy (PROV) quand le chat n'est pas là les souris dansent(PROV) when the cat's away the mice will playb. ( = jeu) tag2. compounds► chat perché ( = jeu) off-ground tagII.chat2 [t∫at]masculine noun* * *ʃanom masculin2) Jeuxjouer à chat — to play tag ou tig GB
c'est toi le chat — you're ‘it’
•Phrasal Verbs:••il n'y a pas un chat — (colloq) the place is deserted
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — Proverbe let sleeping dogs lie Proverbe
* * *ʃa nm* * *chat nm1 ( animal) gén cat; ( mâle) tomcat; chat siamois/birman/persan Siamese/Burmese/Persian cat; ⇒ appeler;chat de gouttière ( tigré) tabby cat; ( commun) ordinary cat; péj alley cat; chat à neuf queues cat-o'-nine-tails (+ v sg); chat perché Jeux off-ground tag ou tig GB; chat sauvage wildcat; le Chat botté Puss in Boots.écrire comme un chat to scrawl; donner sa langue au chat to give in; il n'y a pas un chat the place is deserted; avoir un chat dans la gorge to have a frog in one's throat; retomber comme un chat sur ses pattes to fall on one's feet; il ne faut pas réveiller le chat qui dort Prov let sleeping dogs lie Prov; être or s'entendre comme chien et chat to fight like cat and dog.I, chatte [ʃa, ʃat] nom masculin, nom féminin[mâle] tomcat[femelle] she-catchat européen ou de gouttière tabby (cat)chat persan/siamois Persian/Siamese cata. [félin] wildcatquand le chat n'est pas là, les souris dansent (proverbe) when the cat's away, the mice will play (proverbe)2. LITTÉRATURE4. JEUX5. HISTOIRE & NAUTIQUEchatte (vulgaire) nom fémininpussy (très familier), fanny (très familier & UK)II[tʃat] nom masculin -
16 jeu
nm. JEÛ (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Combe-Si., Cordon, Saxel.002), dzwà (Montagny-Bozel), jwà (Albertville.021), zwà (Giettaz), zhwà (Arvillard.228).A1) capot, (à un jeu quelconque, quand on ne fait aucun point de la partie): monyé, meunyé < meunier> (021), kapo (001).A2) troisième manche d'une partie de jeu (de cartes, de boules...): bèla < belle> (001).A3) cri pour suspendre momentanément un jeu: pétô < pouce> (001).B1) adj., qui a trop de jeu, qui bouge trop sur ses gonds, (ep. d'une porte): ébatu, -ouha, -ouhe (002).B2) mis hors jeu, qui a tout perdu à un jeu: sako, -a, -e av. (003). - E.: Gagner.B3) égal en nombre de points, qui a le même nombre de points qu'un autre (au jeu), qui a le même nombre de points qu'un autre, (au jeu): tâblo, -a, -e (002,003, Leschaux.006, Thônes.004), R.2 « niveau < Table. - E.: Quille.Fra. Nous sommes égaux // nous avons le même nombre de points: nou sin tâblo vi. (004).C1) v., avoir le même nombre de points qu'un autre, égaler qq. en points, (au jeu): tablâ vt. (Sevrier.023) || étre tâblo (003,004,006,023), R.2.Fra. Il veut m'égaler: é vu mè tablâ (023).C2) tirer au sort celui qui va mener ou commencer le jeu en le désignant du doigt à l'aide d'une formulette: pilyî < piller> vi., plyonbâ < plomber> (001), pider, ploufer. - E.: Bille.C3) donner trop de jeu à, desserrer, (un outil): émâlyî vt. (002).C4) se disjoindre, se desserrer, bouger, flotter, (suite à l'usure): prêdre du jeû < prendre du jeu> (001).C5) avoir du jeu (ep. d'un couteau): apalâ lé tyèvre < appeler les chèvres> (001, Charvonnex).C6) avoir du jeu (ep. d'un outil, quand le fer n'est pas fermement fixé au manche): zhapâ < japper> vi. (001).D) différentes sortes de jeux: Bille, Boule, Cache-cache, Carte, Cerceau, Culbute, Escarpolette, Jeu, Jonchet, Marelle, Neige, Quille, Tarot, Toupie.D1) BOUCHON, jeu qui consiste à lancer une pierre plate contre une pierre dressée à 3 ou 4 mètres pour la renverser en poussant le cri qui donne son nom au jeu: pikamwonô nm. (002), aryotè (Genève.022), kika < phallus> nf. (Suisse romande), galina nf. (003,004), boushon nm. (006,017).Fra. Jouer au bouchon: dohî / zhohî jeu à la galina (003 / 004). D1a) palet, (nom de la pierre plate): palè nm. (002). D1b) petit, cochonnet, (nom de la pierre dressée qui sert de but): galina nf. (002,004). D1c) lorsque le palet touche le petit sans le renverser, on dit qu'il vougue ; tant que le petit n'a pas été renversé (dévougué), les joueurs ne peuvent rien gagner.D2) GRIBOUILLETTE, jeu qui consiste à lancer en l'air des pièces de monnaie, des bonbons ou autres choses, que les enfants essaient d'attraper: guispilye nf. (002), grispilye < gaspillage> (003,022), graspilye (004) ; tire-pay < tire-poils> nm. (003) ; alouye nfpl. (...).D3) jeu qui consiste à faire deviner combien d'objets (noix, noisettes, petites coquilles d'escargot,...) on a dans les deux mains placées en formant un coffret: (jouer) à ganganyà ladv. (Chambéry), à grèlô-grèlô < à grelot-grelot> (001), (faire) boslyé (Messery), D. => Cassage ; fâre uzelyè (Mieussy) ; krezoltà nf. (002).Sav. Grèlô-grèlô konbin k' d'é d'pîre dyê ma sabota < grelot-grelot combien j'ai de pierres dans ma galoche> ? (formule utilisée) (001). - E.: Cassage.D4) jeu qui consiste à faire rebondir un objet (bille, bouton...) contre un mur et à le faire retomber le plus près possible d'un but: moura nf. (003).D5) CHÂTELET, jeu qui consiste à mettre trois noix ou marrons en triangle, une quatrième au-dessus, et à chercher à les abattre avec une cinquième, à quelques pas de distance: stâtelè nm. (021), tsâtelè (Moûtiers), R. dim. < Château, D. => Branche (Trochet).D6) QUATRE-COINS: kâtro kâro (001,003), pori (228, Chamnéry.025).Fra. Jouer aux quatre coins: zhoyé / zhweuyé jeu à pori (025 / 228).D7) CLIGNE-MUSETTE => Cache-cache.D8) jeu du cotret: bartolivi < Berthollet vit> (003, COD.233b-3).D9) (jeu dans lequel les deux partenaires, placés dos à dos, se tenant par les bras, essaient chacun tour à tour de soulever l'autre en se penchant vers l'avant): pita la sâ < pile le sel> nm. (002).D10) jeu de DAMES: jeû d'dame nm. (001). D10a) adj., accompagné, protégé, soutenu, (ep. d'un pion): sousto, -a, -e (002).D11) MAIN-CHAUDE: man-shôda nf. (001,002,003,004,006, COD.104b10).D12) BÂTONNET, guiche (dans le Nord de la France), guillet (en Bretagne), jeu qui se joue avec des bâtons et une pierre ronde ; petit bâton qu'on frappe avec le grand et qu'on fait voler en l'air: truya < truie> nf. (002), trouya (021) ; kalya < truie> nf. (Gruffy) ; bakulô < bâtonnet> nm. (003,004), makulô (Leschaux.006), R. l. baculus, bâton ; arà nm. (004, COD.22b24), R. « bâton « pointe => Écart ; dyaga nf. (Clermont.178, COD.234a19) ; fyolè (Beaufort) ; bélo nm. (COD.). D12a) pierre ronde utilisée dans ce jeu: truya < truie> nf. (002,178), trouya (021), R. /// Cochonnet.D13) COINCHON, jeu qui se joue le dimanche et le lundi de Pâques avec un dé à six faces (cube de bois), lancé le plus loin possible, et des bâtons pointus aux deux bouts, un bâton par joueur. Il s'agit de lancer son bâton le plus près du dé. Le joueur le plus éloigné fait sur son bâton un nombre d'entailles correspondant au nombre de points qu'il y a sur la face supérieure du dé (AVG.215). Le perdant est celui qui a le plus d'entailles à son actif: kwinshon nm. (Morzine.081), kwinston (021), couinchon (Taninges.027). D13a) pied (départ) du jeu figuré par une baguette que le perdant doit emporter: sarvêta < servante> nf. (021), badina (081). D13b) dé à six faces: dama nf. (027, AVG.215).D14) pile ou face, croix ou pile => Pile.D15) cheval-fondu, saute-mouton: seûta-meûton (003, Cordon.083).D16) fais-croître-le-tas, sorte de pyramide de joueurs couchés les uns sur les autres ; un enfant se couche à plat ventre et ses camarades s'entassent sur lui jusqu'à ce que la pile s'écroule (voir COD.233a14 pour plus de détails): kré-le-mwé nm. (003).D17) COLIN-MAILLARD: kolin-bâtâ nm. (Marcellaz-Alb., Nonglard), bâra-d'fé < barre de fer> nf. (003).D18) fossette => Bille.D19) jeu qui se joue à deux avec une ficelle: résson-batalyon nm. (003, COD.353a6).D20) TIENS-TOI-BIEN, jeu qui se joue à deux jeu équipes // groupes, c'est une variante du cheval-fondu (voir COD.232b-11 pour plus de détails): tinte-bin nm. (003).D21) jeu qui consiste à répéter mot à mot ce que dit un camarade: rispolè nm. (003).D22) PAIR-OU-IMPAIR: pâr i non (004).Fra. Jouer à pair ou non: zhoyî à pârinon (004). D23) jeu du MOUCHOIR ou passe pour le diable (les joueurs se plaçant sur deux haie en laissant un passage au milieu pour le prisonnier qui mène le jeu): passa pè l'dyâblo (003,004, COD.233a-8). D24) jeu du MOUCHOIR où les joueurs forment une ronde tous tournés vers le centre ; le prisonnier qui mène le jeu, tourne autour des joueurs toujours dans le même sens à l'extérieur du cercle ; il doit déposer un mouchoir derrière l'un des joueurs sans que celui-ci s'en aperçoive: motyeu nm. (001). D25) PIED-DE-BOEUF (se joue à plusieurs ; le premier joueur place sa main droite sur un objet, le joueur suivant place sa main droite sur celle du joueur précédant ; quand tous les joueurs ont posé leurs mains droites, on passe de la même façon à la mains gauche ; puis le premier joueur retire sa main droite et la pose sur le sommet du tas, puis le joueur suivant fait de même ; la manoeuvre doit se fait de plus en plus rapidement sans que le tas s'écroule): rône rône (003). D26) jouer à la POUSSETTE: dohî éz épinglye < jouer aux épingles> (003). D27) PIGEON-VOLE: pinzhon-voula (017), pêzhon-vule (001). D28) jeu qui consiste à attraper un joueur à la course ; celui-ci nous donne la main et ensemble on doit en attraper un troisième, et ainsi de suite: koulon nm. (083). D28a) jeu qui ressemble au koulon, mais on ne se donne pas la main ; le joueur attrapé devient le loup: leû < loup> nm. (083). D28b) formulette pour désigner le loup: anpré juré karin karô du pyé simon tantin fâl mâl klouk (083, COR.261). D29) jeu de massacre: jeû jeu d'lé bwéte (083) / dé bwaite (001) < jeu des boîtes> nm.. D30) jeu des toupines: jeû jeu d'lé tpène (083) / dé tèpnè (001) nm.. D31) mât de cocagne => Mât. D32) course en sacs: korsa d'sa nf. (001,083). D33) course de brouettes: korsa d'barôte nf. (001). D34) jeu de hasard, sorte de baccara, toléré autrefois à Annecy, au moment des foires de la St-André: borlò nm. (003). D34a) sorte de jeu de hasard: b(l)anka nf. (002). D35) (jeux non définis): gran kan < grand camp> (003), ptyou kan < petit camp> (003), boryô l'kan (001). D35a) (autres jeux non définis): barin, baraka (004) ; barin, barôta (St-Germain- Ta.) ; touloulou (017).E1) expr., avoir beau jeu, être dans des conditions favorables: avai bô tin < avoir beau temps> (001), avai mâ tan < avoir mauvais temps (ironique)> (002).E2) être dans des conditions défavorables: avai mâ jeu tin / tan < avoir mauvais temps> (001 / 002).F1) intj., (pour annoncer qu'on suspend provisoirement le jeu): PÉTÔ (001,003), R. l. peto < je demande>. -
17 grand
1. adj m; adj f - grandegrande asperge — см. asperge montée
au grand complet — см. au complet
à son grand dam — см. à son dam
grand débarras! — см. bon débarras!
grand diseur — см. beau diseur
à grands flots — см. à flots
au grand galop — см. au galop
le grand matin — см. le bon matin
au grand maximum — см. au maximum
c'est grand pitié — см. c'est pitié
grand sot — см. un sot renforcé
au grand trot — см. au trot
2. m, fde grande valeur — см. de valeur
3. advauprès des grands s'il n'y pleut, il y dégoutte — см. à la cour s'il n'y pleut, il y dégoutte
- en grand -
18 bille
nf., (de bois), billon (fl.), tronçon d'un gros tronc d'arbre, grosse bille de bois (de sapin..., de 2 à 5 mètres de long) ; tronc d'arbre abattu et ébranché, prêt à être chargé sur un véhicule, destiné à être réduit en planches ou bûches ; rondin, tronc dénudé de sapin, tronc d'arbre coupé: BeLYON nm. (Albanais 001 FON, Annecy 003, Montagny-Bozel 026, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214b, Thônes 004 | 214a, Giettaz 215, Moûtiers, St-Nicolas-Chapelle, Saxel 002), belyou-n (Macôt- Plagne), bilyon (Chamonix, Cordon 083) ; moshon (002), R. => Moquette ; trò nm. (Leschaux), kâré (Sallanches, Samoëns). - E.: Anneau, Arrondir, Branche, Bûche, Coin, Dévaloir, Douve, Garrot, Plante.A1) petite bille // barre bille de bois: beulye nf. (002, Attignat-Oncin), bilye (001, 026, 081).A2) bille de bois de taille moyenne avec laquelle on fait des dosses (pour les tranchées), des planches minces (folye à Saxel): beulynè nm. (002).A3) petite bille de moule: beulytà nf. (002), palandzon (026).A4) bille (pour serrer en tordant): blyè nf. (003, 004).B1) v., billonner, couper // débiter bille un tronc d'arbre abattu en tronçon de deux à cinq mètres de long: belyènâ vt. (beléynâ) (215), éblyènâ (083).B2) arrondir les angles de la bille pour faciliter son transport: nazâ vt. (083), R. Nez.nf., gobille (fl.), (petite boule ronde en terre, bois, verre, pierre ou métal, pour jouer) ; (à Thônes), bille en pierre ; fig., (Albanais), yeux étonnés, gros yeux: GOBILYE nf. (Aix.017, Albanais.001.PPA., Annecy.003, Arvillard, Beaufort, Conflans, Épagny, Thônes.004), goblyè (001.CHA.) ; goyu nm. (Morzine.081) ; mâpi nm. (081, Genève.022), nf. (Cordon.083). - E.: Lancer, Oeil, Pomme de terre.A) les différentes sortes de billes:A1) bille en verre ou en pierre blanche, ornée de dessins en couleurs: kristala nf. (003,004).A2) grosse bille en pierre blanche ornée de dessins pour jouer à mater: kristala à matâ nf. (003,004).A3) grosse bille en verre ou en pierre fine ; (Saxel) grosse bille en verre coloré: (a)gata nf. (Combe-Si., Saxel.002 | 001,004).A5) bille en métal: biskayin nm. (003).A6) bille de pierre ou de marbre: marbron nm. (022), marbro () ; sinok (004).B) les manières de jouer au billes:B1) n., force et adresse pour lancer sa bille, manière de lancer sa bille: CHIKA < chique> nf. (004,022) ; zonye < coup> nf. (003), R.4.B2) sac de billes: tâga d'lé mâpi (083), sa d' gobilye (001).B3) carreau (coup où un adversaire sort une bille ou une boule du jeu en prenant sa place): karô nm. (001,017,083).B4) manière molle de lancer sa bille (la bille est placée entre le pouce et la seconde phalange de l'index): chika dè fmala < chique de femmes> (004).B5) manière forte ou grasse de lancer sa bille (la bille est placée entre le pouce et le bout de la dernière phalange de l'index): chika déz omo < chique des hommes> (004)B6) v., essayer d'atteindre le but en lançant sa bille (chika) (COD.) ; (à Cordon), toucher (une bille ou un but): CHIKÂ vi. (003,004,083).B7) faire rouler (sa bille): fére garotâ vt. (001).B8) tirer trop mollement: pinyoshî < tatilloner> vi. (003).B9) désigner // tirer au sort bille l'ordre dans lequel les joueur doivent jouer: plyonbâ < plomber> (001), pilyî < piller> (001), s'éskartâ < s'écarter> (003,004, Balme-Si.)B10) ladv., (lancer sa bille) en la faisant rouler: à la garolina, à la miroulina (003).C) les différents jeux de billes:C1) n., trou, fossette, (il s'agit d'éliminer son adversaire en faisant tomber la bille de celui-ci dans le trou): kro <trou, creux> nm. (001,002,003,004,083).Fra. Jouer au trou: zhoyî u (001) / zhoyî à l' (083) / dywèyî u (002) bille kro.C2) coups, (avec une grosse bille, il fallait tirer sur d'autres billes ; à chaque coup on gagnait une bille ou un bouton): borâda < bourrade> nf., fèga nf. < chiquenaude> (Albertville.021) ; onye < coup> nf. (003,004, Aime), zonye nf. (001,002,003,021, Villy-Pelloux), onyo nm. (Chambéry), R.4. C2a) grandes ognes (où les joueurs lancent leur bille à tour de bras): grante zonye nfpl. (001,003), R.4. C2b) petites ognes (où les joueurs lancent leur bille simplement avec le pouce): ptyoute zonye nfpl. (001,003), R.4.C3) v., jouer aux coups, (chaque joueur lance sa bille très fort sur les doigts du perdant ; celui-ci ne doit pas laisser échapper la bille qu'il tient serrée entre le médius et l'index ; voir COD.291b25): dywèyî é zonye < jouer aux zognes> (002), zhoyî à léz onye (001). C3a) recevoir les coups: archaivre léz onye (001).C4) jouer à mater, (il s'agit d'expulser un enjeu d'un cercle ou d'un carré à l'aide d'une grosse bille ou d'une toupie): dohî à matâ (003).C5) n, karâ < carré> nm. (003).C7) moura nf. (cela consiste à faire rebondir un objet (une bille) contre un mur ou un arbre et à le faire retomber le plus près possible d'un but) (3).Fra. Jouer à bille moure // s'écarter: dohî à bille moura // s'éskartâ (003). - E.: Jeu.C8) rai <raie, ligne> nf. (003).C9) v., doyî à in-n indyon-nâ < jouer à en jeûner (séjourner dans le creux)> (003).--R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- zonye < COD. (o)nyon <gnon, coup, bleu, contusion> < fr. oignon < l. unio < union> (l'oignon ne possède qu'un seul bulbe, par rapport à l'ail qui en possède plusieurs) < unus <un> < ie.Sav.oinos / a. one, D. => Coup, Oignon, Sexuel (zonyî), Tatillon.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
19 honneur
c black honneur [ɔnœʀ]1. masculine noun• être à l'honneur [personne, pays] to have the place of honour ; [mode, style, produit] to be much in evidenceb. ( = mérite) creditc. (formules de politesse) je suis ravi de vous rencontrer -- tout l'honneur est pour moi delighted to meet you -- the pleasure is all mine• j'ai l'honneur de solliciter... I am writing to ask...• à qui ai-je l'honneur ? who am I speaking to, please?• faire honneur à [+ engagements, signature, traite] to honour ; [+ sa famille] to be a credit to ; [+ repas] to do justice toc black2. plural masculine noun━━━━━━━━━━━━━━━━━✎ Le mot anglais s'écrit avec un seul n.* * *ɔnœʀ
1.
nom masculin1) ( fierté) honour [BrE] [U]s'être engagé sur l'honneur à faire — to be honour [BrE] bound to do
faire honneur à sa parole — to honour [BrE] one's promise
avec honneur — [servir] honourably [BrE]
dans l'honneur — [capituler, se réconcilier] honourably [BrE]
combattre pour l'honneur — to fight as a matter of honour [BrE]
être l'honneur de sa famille — [personne] to be a credit to one's family
2) ( mérite) credit3) ( privilège) honour [BrE]se disputer l'honneur de faire — to fight over the honour [BrE] of
à qui ai-je l'honneur? — fml to whom do I have the honour [BrE] of speaking? sout
à toi l'honneur! — you do the honours [BrE]!
4) ( célébration)être (mis) à l'honneur — [personne] to be honoured [BrE]
mettre quelqu'un à l'honneur — to honour [BrE] somebody
être à l' or en honneur — [chose] to be in favour [BrE]
être remis à l'honneur — [tradition, usage, discipline] to regain favour [BrE]
faire or rendre honneur à quelqu'un — to honour [BrE] somebody
en quel honneur? — (colloq) iron any particular reason why?
5) Jeux ( carte haute) honour [BrE]
2.
honneurs nom masculin pluriel ( distinction) honours [BrE]être accueilli avec les honneurs réservés aux chefs d'État — to be received with the ceremony reserved for heads of State
rendre les honneurs à — Armée ( funèbres) to pay the last honours [BrE] to; ( militaires) to honour [BrE]
••en tout bien tout honneur — ( sans arrière-pensées) with no hidden motive
il est venu prendre un verre, mais c'était en tout bien tout honneur — he came round for a drink but that's all there was to it
* * *ɔnœʀ nm1) (= dignité, réputation) honour Grande-Bretagne honor USA2) (= mérite)"j'ai l'honneur de..." — "I have the honour Grande-Bretagne of...", "I have the honor USA of..."
en l'honneur de [personne] — in honour Grande-Bretagne of, in honor USA of, [événement] on the occasion of
être à l'honneur — to be in the place of honour Grande-Bretagne to be in the place of honor USA
être en honneur; être à l'honneur — to be in favour Grande-Bretagne to be in favor USA
faire honneur à [engagements] — to honour Grande-Bretagne to honor USA, [famille, professeur] to be a credit to, [repas] to do justice to
* * *A nm1 ( fierté) honourGB ¢; sens de l'honneur sense of honourGB; homme d'honneur man of honourGB; l'honneur est sauf my/our etc honourGB is safe; porter atteinte à/laver l'honneur de qn to cast a slur on/to avenge sb's honourGB; mettre son honneur en jeu to put one's honourGB at stake; mettre or se faire un point d'honneur à faire to make it a point of honourGB to do; promettre sur l'honneur to promise on one's honourGB; s'être engagé sur l'honneur à faire to be honourGB bound to do; sauver l'honneur de qn to uphold the honourGB of sb; l'honneur national national pride; sauver l'honneur to save face; faire appel à l'honneur de qn to appeal to sb's sense of honourGB; faire honneur à sa parole/ses engagements to honourGB one's word/one's commitments; avec honneur [servir] honourablyGB; dans l'honneur [capituler, se réconcilier] honourablyGB; jouer pour l'honneur to play for the love of it; combattre pour l'honneur to fight as a matter of honourGB; être l'honneur de sa famille/son école [personne] to be a credit to one's family/one's school;2 ( mérite) credit; votre honnêteté vous fait honneur your honesty does you credit; ces mots sont l'honneur de leur auteur these words do credit to their author; c'est l'honneur de qn d'avoir fait it's to sb's credit that he/she etc did; ce fut tout à leur honneur d'avoir fait it was all credit to them that they did; l'honneur de la victoire revient à credit for the victory is due to;3 ( privilège) honourGB; avoir l'honneur de faire to have the honourGB of doing; accorder/faire à qn l'honneur de faire to give/do sb the honourGB of doing ; laisser à qn l'honneur de faire to let sb have the honourGB of doing; c'est un honneur de faire it's an honourGB to do; c'est un grand honneur pour qn de faire it's a great honourGB for sb to do; se disputer l'honneur de qch/de faire to fight over the honourGB of sth/of doing; à qui ai-je l'honneur? fml to whom do I have the honourGB of speaking? sout; honneur au perdant! loser goes first!; à toi l'honneur! you do the honoursGB!; vous me faites trop d'honneur you flatter me; j'ai l'honneur de vous informer du fait que I beg to inform you that; j'ai l'honneur de solliciter de votre bienveillance l'autorisation de faire I would respectfully request permission to do; d'honneur [escalier, cour] main; ⇒ seigneur;4 ( célébration) être (mis) à l'honneur [personne] to be honouredGB; mettre qn à l'honneur to honourGB sb; être à l' or en honneur [chose] to be in favourGB; être remis à l'honneur [tradition, usage, discipline] to regain favourGB; remise à l'honneur (de tradition, mot) renewed popularity; faire or rendre honneur à qn to honourGB sb; faire honneur à un repas to do justice to a meal; honneur à celui/ceux qui all praise to him/those who; en l'honneur de qn in sb's honourGB; en l'honneur de qch in honourGB of sth; en quel honneur○? iron any particular reason why?; en quel honneur êtes-vous en retard? any particular reason why you're late?;5 Jeux ( carte haute) honourGB.B honneurs nmpl ( distinction) honoursGB; rechercher/refuser les honneurs to seek/shun honoursGB; avec les honneurs (de la guerre) [s'en sortir, être éliminé, partir] honourablyGB; avec (tous) les honneurs dus à leur rang with all the honourGB due to their rank; être accueilli avec les honneurs réservés aux chefs d'État to be received with the ceremony reserved for heads of State; rendre les honneurs à Mil ( funèbres) to pay the last honoursGB to; ( militaires) to honourGB; la richesse et les honneurs wealth and glory; faire les honneurs de la maison à qn to show sb around the house, to do sb the honoursGB of the house†; avoir les honneurs de la presse [personne, événement] to be mentioned in the press.en tout bien tout honneur ( sans arrière-pensées) with no hidden motive; il l'a invitée à dîner en tout bien tout honneur he invited her out to dinner with no ulterior motive; il est venu prendre un verre, mais c'était en tout bien tout honneur he came round for a drink but that's all there was to it.[ɔnɶr] nom masculin1. [dignité] honourl'honneur est sauf my/his etc. honour is saved ou intactmettre un point d'honneur à ou se faire un point d'honneur de faire quelque chose to make a point of honour of doing something2. [mérite]3. [marque de respect] honourc'est un honneur pour moi de vous présenter... it's a great privilege for me to introduce to you...nous avons l'honneur de vous informer que... we have the pleasure of informing you that...4. [titre]votre/son Honneur Your/His Honour5. (locution)faire honneur à quelque chose: faire honneur à ses engagements/sa signature to honour one's commitments/signatureils ont fait honneur à ma cuisine/mon gigot they did justice to my cooking/leg of lamb————————honneurs nom masculin pluriel1. [cérémonie] honours2. [distinction]briguer ou rechercher les honneurs to seek public recognitionà l'honneur locution adjectivaleles organisateurs de l'exposition ont voulu que la sculpture soit à l'honneur the exhibition organizers wanted sculpture to take pride of place————————d'honneur locution adjectivale[invité, place, tour] of honour[membre, président] honorary[cour, escalier] mainen honneur locution adjectivaleen l'honneur de locution prépositionnelleune fête en mon/son honneur a party for me/himce regard noir, c'est en quel honneur? (familier & humoristique) what's that frown in aid of? (UK), what's that frown for?sur l'honneur locution adverbialeupon ou on one's honour -
20 retourner
retourner [ʀ(ə)tuʀne]➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. transitive verba. ( = mettre dans l'autre sens) [+ caisse, seau] to turn upside down ; [+ matelas, carte, omelette] to turn overb. [+ terre] to turn overc. ( = mettre l'intérieur à l'extérieur) [+ parapluie, sac, vêtement] to turn inside out ; [+ col] to turnd. ( = orienter dans le sens opposé) [+ mot, phrase] to turn rounde. ( = renvoyer) [+ lettre, marchandise] to returnf. ( = bouleverser) [+ maison, pièce] to turn upside down ; [+ personne] to shake• il a tout retourné dans la maison pour retrouver ce livre he turned the whole house upside down to find that bookg. ( = tourner plusieurs fois) retourner une idée dans sa tête to turn an idea over in one's mind2. intransitive verba. ( = aller à nouveau) to return, to go back• retourner en Italie/à la mer to return or go back to Italy/to the seaside• retourner en arrière or sur ses pas to turn back• il retourne demain à son travail/à l'école he's going back to work/to school tomorrow4. reflexive verba. [personne couchée, automobiliste, véhicule] to turn over ; [bateau] to capsize• il doit se retourner dans sa tombe ! he must be turning in his grave!b. ( = tourner la tête) to turn round• tout le monde se retournait sur lui or sur son passage everyone turned round as he went byc. [situation] to be turned round• se retourner contre qn [personne] to turn against sb ; [acte, situation] to backfire on sb ; ( = poursuivre en justice) to take court action against sb━━━━━━━━━━━━━━━━━* * *ʀ(ə)tuʀne
1.
verbe transitif (+ v avoir)1) ( changer de côté) to turn [something] over [seau, steak]; to turn [matelas]2) ( mettre à l'envers) to turn [something] inside out [vêtement, sac]3) ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]retourner une idée dans sa tête — fig to turn an idea over in one's mind
4) ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]5) ( bouleverser) [personne] to turn [something] upside down [maison]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]je suis encore tout retourné — (colloq) I'm still quite shaken
6) ( renvoyer) to send [something] back, to return [colis, lettre]
2.
verbe intransitif (+ v être) to go back (à to), to return (à to)
3.
se retourner verbe pronominal1) ( tourner la tête) to turn aroundpartir sans se retourner — lit, fig to leave without a backward glance
elle est tellement grande que tout le monde se retourne sur son passage — she's so tall that everybody turns to look as she goes past
2) to turn over3) ( s'organiser) to get organized4) ( prendre un tour inverse)se retourner contre quelqu'un — [personne, animal] to turn against somebody; [situation, agissements] to backfire on somebody
5) ( se tordre)6) ( repartir)
4.
verbe impersonnel••retourner quelqu'un comme une crêpe (colloq) or un gant — (colloq) to make somebody change their mind completely
* * *ʀ(ə)tuʀne1. vt1) (= changer de côté) [matelas, crêpe] to turn overElle a retourné la crêpe. — She turned the pancake over.
2) (= renverser) to turn upside downIl a retourné la poubelle. — He turned the bin upside down.
3) [sac, vêtement] to turn inside outretourner sa veste fig — to change sides, to go over to the other side
4) [terre, sol, foin] to turn over5) [arme] to turn roundretourner une arme contre soi — to turn a weapon against o.s.
6) [argument] to turn round7) (= émouvoir) [personne] to shake8) (= renvoyer)2. vi(= aller, revenir)retourner à [endroit] — to go back to, to return to, [état, activité] to return to, to go back to
3. vb impers(= s'agir)* * *retourner verb table: aimerA vtr (+ v avoir)1 ( changer de côté) to turn [sth] over [seau, caisse, steak, poisson]; to turn [matelas]; retourner une carte à jouer ( figure visible) to turn up a playing card; ( figure pas visible) to put a playing card face down; retourner un tableau contre le mur to turn a painting to the wall;2 ( mettre à l'envers) to turn [sth] inside out [vêtement, sac]; Cout to turn [vêtement, coussin, col]; un coup de vent a retourné son parapluie a gust of wind turned his umbrella inside out; il a retourné ses poches à la recherche de quelques sous he turned his pockets inside out looking for some change;3 ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]; retourner une idée or pensée dans sa tête to turn an idea ou a thought over in one's mind;4 ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]; retourner la situation to reverse the situation; elle a retourné le pistolet contre elle-même she then turned the gun on herself; si tu retournes l'argument contre lui if you turn his own argument against him;5 ( bouleverser) [personne] to turn [sth] upside down [maison, pièce]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]; elle a retourné toute la maison pour retrouver la facture she turned the house upside down trying to find the bill; je suis encore tout retourné○ I'm still quite shaken;6 ( renvoyer) to send [sth] back, to return [colis, lettre, marchandise].B vi (+ v être)1 ( aller à nouveau) to go back, to return (à to); retourner dans son village natal to return to the village where one was born; retourner chez le dentiste/médecin pour une nouvelle visite to go back to the dentist's/doctor's for another visit; retourner à l'école/au bureau to go back to school/to the office; je n'y suis jamais retourné depuis I've never been back ou never returned since;2 ( à un état antérieur) to go back (à to), to return (à to); animal qui est retourné à l'état sauvage animal that has gone back ou returned to its wild state; retourner à ses premières amours liter to return to one's first love; il est retourné à son laboratoire et à ses expériences he went back to his laboratory and to his experiments; les biens retournent à leur légitime possesseur the property reverts to its rightful owner.C se retourner vpr1 ( tourner la tête) to turn around, to turn round GB; je l'ai appelée et elle s'est retournée I called her and she turned around; partir sans se retourner lit, fig to leave without once looking back; elle est tellement grande que tout le monde se retourne sur son passage she's so tall that everybody turns to look as she goes past;2 ( changer de position) [personne couchée] to turn over; [véhicule, automobiliste] to turn over, to overturn; se retourner sur le dos/ventre to turn over onto one's back/stomach; il n'a pas arrêté de se retourner (dans son lit) pendant toute la nuit he kept tossing and turning all night long; la voiture s'est retournée dans un fossé the car overturned into a ditch;3 ( s'organiser) to get organized; ça lui laissera le temps de se retourner it'll give her time to sort things out ou to get organized;4 ( prendre un tour inverse) se retourner contre qn [personne, animal] to turn against sb; [situation, agissements] to backfire on sb; se retourner contre ses alliés to turn on one's allies; ses arguments se sont retournés contre lui his arguments backfired on him;5 ( se tordre) elle s'est retourné le doigt/un ongle she bent back her finger/a nail;D v impers j'aimerais savoir de quoi il retourne I'd like to know what's going on.retourner qn comme une crêpe○ or un gant○ to make sb change their mind completely.[rəturne] verbe transitif (auxiliaire avoir)1. [orienter dans le sens contraire] to turn round ou around (separable)retourner une arme contre ou sur quelqu'un to turn a weapon on somebodyje lui ai retourné son ou le compliment I returned the compliment2. [renvoyer - colis, lettre] to send back (separable)3. [mettre à l'envers - literie] to turn round ou around ; [ - carte à jouer] to turn up (separable) ; [ - champ, paille] to turn over (separable) ; [ - verre] to turn upside down ; [ - grillade] to turn over (separable) ; [ - gant, poche] to turn inside out4. [mélanger - salade] to toss5. [fouiller - maison, pièce] to turn upside down6. [examiner - pensée]7. (familier) [émouvoir]————————[rəturne] verbe intransitif (auxiliaire être)si tu étais à ma place, tu retournerais le voir? if you were me, would you (ever) go and see him again?je retournai la voir une dernière fois I paid her one ou my last visitretourner à sa place [sur son siège] to go back to one's seat————————[rəturne] verbe impersonnelpeut-on savoir de quoi il retourne? what is it all about?, what exactly is going on?————————retourner à verbe plus préposition————————se retourner verbe pronominal intransitif1. [tourner la tête] to turn round2. [se mettre sur l'autre face] to turn overse retourner sur le dos/ventre to turn over on one's back/stomach3. [se renverser - auto, tracteur] to overturn, to turn over4. [réagir] to sort things outa. [de décider] they won't give me time to make a decisionb. [de me reprendre] they won't give me time to sort things outle lendemain, la situation s'était retournée the following day, the situation had changed beyond recognition6. [déplacement]s'en retourner [partir]a. to depart, to leaveb. [rentrer] to make one's way back————————se retourner verbe pronominal transitifse retourner un ongle/doigt to twist a nail/finger————————se retourner contre verbe pronominal plus préposition1. [agir contre]
См. также в других словарях:
jouer — [ ʒwe ] v. <conjug. : 1> • 1080 joer; lat. jocare, class. jocari « badiner, plaisanter » I ♦ V. intr. A ♦ 1 ♦ Se livrer au jeu. ⇒ s amuser. Écoliers qui jouent pendant la récréation; gamins qui jouent dans la rue. ⇒ s ébattre, s ébrouer. «… … Encyclopédie Universelle
place — [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… … Encyclopédie Universelle
placé — place [ plas ] n. f. • 1080 « endroit »; lat. pop. °plattea, class. platea I ♦ 1 ♦ (1370; h. XIIe) Lieu public, espace découvert, généralement entouré de constructions. ⇒ esplanade, rond point; piazza. Petite place. ⇒ placette. Place d une ville… … Encyclopédie Universelle
Place de l'Éperon — Place de l’Éperon Situation Coordonnées … Wikipédia en Français
Place Internationale — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt … Wikipédia en Français
Place Vendome — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt … Wikipédia en Français
Place des Piques — Place Vendôme Pour les articles homonymes, voir Vendôme (homonymie). Ier arrt … Wikipédia en Français
Place-forte — Une place forte, ou communément en langage militaire, une place, est un ensemble cohérent de fortifications visant à protéger non seulement le terrain enclos, mais aussi le terroir environnant et un territoire situé en arrière (vis à vis d un… … Wikipédia en Français
Place d'italie — 13e arrt … Wikipédia en Français
Place du Carroussel — Place du Carrousel La place du Carrousel (ka rou zèl) est une place de Paris située face au Louvre. Elle tient son nom d un type de spectacle d équitation militaire. Sommaire 1 Historique 1.1 Le 10 août 1792 1.2 La fuite à Varennes … Wikipédia en Français
Place du carrousel — La place du Carrousel (ka rou zèl) est une place de Paris située face au Louvre. Elle tient son nom d un type de spectacle d équitation militaire. Sommaire 1 Historique 1.1 Le 10 août 1792 1.2 La fuite à Varennes … Wikipédia en Français